English Idioms

Comprehensive resource for understanding and mastering English idioms

In a pinch

Meaning

The idiom "in a pinch" is used to describe a situation where someone is in a difficult or embarrassing position, often because they have run out of resources or options. It can also refer to a situation where someone needs help or support from others. The idiom is commonly understood as meaning that the person is in a precarious or vulnerable position and may need assistance.

Usage

  • When Sarah lost her job, she was in a pinch financially and had to rely on her family for support.
  • During the pandemic, many businesses were struggling and were in a pinch when it came to staying afloat.
  • John's car broke down unexpectedly, leaving him in a pinch when he needed to get to work.
  • When the power went out, Linda was in a pinch because she didn't have any backup options for working from home.
  • The sudden rain caught everyone off guard and left them in a pinch when it came to finding shelter.

Roots and History

The idiom "in a pinch" has been used in English since the 16th century. It comes from the phrase "to be in a pinch," which originally meant to be in a tight or narrow space. Over time, the phrase evolved to mean being in a difficult or embarrassing position. The earliest known use of the idiom was recorded in William Shakespeare's play "Julius Caesar" in 1599.

Synonyms in English

  • In a bind
  • In a spot
  • In a fix
  • In a jam
  • In a predicament

Synonyms in other languages

  • Spanish: En una pinza - This idiom is used to describe a situation where someone is caught or trapped by something or someone, and needs help getting out of it.
  • French: En un crochet - This idiom is used to describe a situation where someone is in a difficult or embarrassing position, often because they have made a mistake or misjudgment.
  • German: In einem Dilemma - This idiom is used to describe a situation where someone is faced with two or more equally undesirable options, and needs to make a difficult decision.
  • Italian: In una trappola - This idiom is used to describe a situation where someone has been caught or ensnared by something or someone, and needs help getting out of it.
  • Japanese: 緒張り (Yuuenri) - This idiom is used to describe a situation where someone is under a lot of stress or pressure, often because they have a lot of responsibilities or challenges to overcome.

Similar Idioms