English Idioms

Comprehensive resource for understanding and mastering English idioms

No feeling is final

Meaning

The idiom "no feeling is final" means that one's emotions or feelings are not always accurate or reliable, as they can change over time. It suggests that one should not let their emotions dictate their decisions or behavior, as they may be subject to change and may not accurately reflect reality. This phrase encourages people to think critically and objectively, rather than relying solely on their feelings.

Usage

  • "Despite feeling upset about the situation, he took a step back and tried to see it from a different perspective." - In this sentence, the person is using the idiom to remind themselves not to let their emotions cloud their judgment.
  • "I thought I was in love with him, but after some time, my feelings changed." - Here, the person is acknowledging that their initial feelings were not accurate and have since changed.
  • "She felt confident at first, but as the competition got harder, her self-doubt started to creep in." - In this sentence, the idiom is used to convey the idea that one's confidence can be shaken by external factors, even if they initially feel confident.
  • "He was angry with his boss for giving him a difficult project, but after talking it out with someone else, he realized that he had been too quick to judge." - Here, the idiom is used to emphasize the importance of considering multiple perspectives before making a decision based on one's emotions.
  • "Don't let your heart rule your head," she said, trying to console him after a breakup. - This sentence uses the same idea as the idiom "no feeling is final" to encourage someone not to let their emotions drive their decisions.

Roots and History

The phrase "no feeling is final" has been used in English literature for centuries. For example, in William Shakespeare's play "As You Like It," the character Jaques says, "All the world's a stage, And all the men and women merely players; They have their exits and their entrances; And one man in his time plays many parts." This quote suggests that emotions and feelings are temporary and subject to change. The idiom has also been used in other languages with similar meanings. For example, in French, the phrase "Je ne sais quoi" (I don't know what) is used to express uncertainty or ambiguity, while in Spanish, "La verdad es en el corazón" (The truth is in the heart) suggests that one's emotions can be a reliable indicator of their true feelings.

Synonyms in English

  • Emotions are not always accurate or trustworthy.
  • Feelings can change over time.
  • Don't let your heart rule your head.
  • Think critically and objectively.
  • Be aware of emotional biases.

Synonyms in other languages

  • "L'émotion est pas toujours précise ou fiabilable" (Emotions are not always precise or reliable) - French
  • "La verità si trova nel cuore" (The truth is in the heart) - Italian
  • "Feelings aren't always what they seem" - German
  • "Die Emotionen können sich über Zeit ändern" (Emotions can change over time) - Swedish
  • "La verdad se encuentra en el corazón" (The truth is in the heart) - Spanish

Similar Idioms