As to
Meaning
The idiom "as to" is used to express a range of emotions, including surprise, astonishment, disbelief, excitement, or curiosity. It can be used to ask for more information, to challenge someone's assertion, or to express disagreement. The phrase "as to me" means that the speaker does not believe what they are being told.
Usage
- "I can't believe you finished your homework in just an hour! As to me, that's impressive."
- "I don't know if we should trust him. As to me, he seems shady."
- "I've never been to Paris before. I'd love to go, as to me, it's one of the most beautiful cities in the world."
- "The hamburger was delicious! As to me, it's the best burger I've ever had."
- "I don't understand why you're so afraid of public speaking. As to me, it's just a matter of confidence."
Roots and History
The phrase "as to me" is believed to have originated in Old English literature in the 8th century. It was used to express doubt or uncertainty, as in "As to me, I don't know if that's true." Over time, the phrase evolved into an expression of incredulity or amazement, and it has since become a common idiom in contemporary language.
Synonyms in English
- "I can't believe you finished your homework in just an hour! Wow, that's amazing!"
- "I don't know if we should trust him. That doesn't sit right with me."
- "I've never been to Paris before. I'd love to go, it seems like a dream come true."
- "The hamburger was delicious! As amazing as they get!"
- "I don't understand why you're so afraid of public speaking. It's just a matter of confidence for me."
Synonyms in other languages
- Spanish: "¡Qué increíble es eso!" (That's amazing!)
- French: "Je ne comprends pas pourquoi tu es si peur du public parlant. C'est juste une question de confiance." (I don't understand why you're so afraid of public speaking. It's just a matter of confidence.)
- German: "Wie kommen Sie dazu, dass du das zuvollständige Wortschatz der Sprache wissen muss?" (How do you come to the conclusion that you need to know the entire vocabulary of the language?)
- Italian: "Io penso che sia molto bello." (I think it's very beautiful.)
- Chinese: "我认为此事非常奇怪。" (I think this event is very strange.)
Similar Idioms