It’s better to be safe than sorry
Meaning
The idiom "it’s better to be safe than sorry" means that it is better to take precautions or take action to avoid negative consequences, rather than waiting and regretting not taking action after the fact. It emphasizes caution and foresight, rather than relying on luck or chance.
Usage
- "It's always a good idea to double-check your work before submitting it." - In this context, the speaker is using the idiom to emphasize the importance of being thorough and careful, rather than taking risks or relying on luck.
- "I always bring an extra umbrella in case it rains." - This usage shows how the idiom can be used to encourage others to take proactive steps to avoid negative situations.
- "It's better to ask for permission than forgiveness." - In this context, the speaker is using the idiom to emphasize the importance of taking responsibility and being accountable for one's actions.
- "I always backup my computer before working on important files." - This usage shows how the idiom can be used to encourage others to take precautions to protect their valuable data or possessions.
- "It's better to err on the side of caution than take risks that could harm others." - In this context, the speaker is using the idiom to emphasize the importance of prioritizing safety and well-being over potential gain or personal preference.
Roots and History
The earliest known use of the idiom "it’s better to be safe than sorry" can be traced back to medieval England in the 15th century. The phrase was first used in a collection of proverbs called "The Golden Ass." Over time, the phrase has evolved and become more commonly used to emphasize caution and foresight in a variety of contexts.
Synonyms in English
- Better safe than sorry
- Take precautions
- Be cautious
- Be careful what you wish for
- Be prudent
Synonyms in other languages
- French: "Il est mieux de ne pas prendre de risques." (It's better not to take risks.)
- German: "Es ist besser, sicher sein, als sorry zu sein." (It's better to be safe than sorry.)
- Spanish: "Mejor seguro que lo siento." (Better safe than sorry.)
- Italian: "Meglio in salvo che pentito." (Better safe than sorry.)
- Portuguese: "Melhor seguro que arrepentido." (Better safe than sorry.)
Similar Idioms