English Idioms

Comprehensive resource for understanding and mastering English idioms

Pass the baton

Meaning

The idiom "pass the baton" means to pass responsibility, authority, or a task from one person to another. It can also refer to the transfer of knowledge or information between individuals. This phrase is often used in sports contexts, where players take turns running with the ball or passing it to teammates during relay races.

Usage

  • During the meeting, John passed the baton to Sarah to present his project proposal.
  • The CEO decided to pass the baton to a younger executive who has demonstrated strong leadership skills.
  • In the final leg of the race, the sprinter passed the baton to her teammate just before crossing the finish line.
  • As the company continues to grow, it's important to pass the baton of knowledge and expertise from experienced employees to new hires.
  • The professor will pass the baton to her teaching assistant for the upcoming exam. The usage of "pass the baton" can vary depending on the context. It can be used in sports contexts, business settings, or personal situations. In some cases, it may refer to a transfer of power or authority, while in others, it may involve sharing knowledge or skills.

Roots and History

The origin of this idiom is not entirely clear, but it is believed to have originated from the sport of relay races. During these races, runners take turns passing a baton between themselves as they run around the track. This act of transferring responsibility and authority was likely transferred to other areas beyond sports, such as business and personal relationships.

Synonyms in English

  • Pass the torch
  • Hand over the reins
  • Delegate responsibility
  • Transfer authority
  • Convey knowledge

Synonyms in other languages

  • Pass the flambeau (French) - This idiom means to pass a torch or light source from one person to another, often symbolizing the transfer of power or knowledge.
  • Schenken den Fackel (German) - This phrase translates to "pass the torch" and is used in similar contexts as the English equivalent.
  • Trasferir la responsabilidad (Spanish) - This idiom means "to transfer responsibility" and is commonly used in business settings.
  • 渡り荷い合わせ (Japanese) - This phrase translates to "hand over the reins" and is used in similar contexts as the English equivalent.
  • 交付任務 (Japanese) - This idiom means "to delegate responsibility" and is commonly used in business settings.

Similar Idioms