English Idioms

Comprehensive resource for understanding and mastering English idioms

Rub the wrong way

Meaning

The idiom "rub the wrong way" means to do something that irritates or offends someone, often unintentionally. It can also mean to act in a way that is perceived as insensitive or disrespectful. For example, if you accidentally say the wrong name at a party, it might be said that you "rubbed the wrong way" by invoking an uncomfortable memory or emotion.

Usage

  • When she found out I had invited all her ex-boyfriends to the party, she told me I was rubbing the wrong way.
  • The teacher reprimanded him for cheating on the test, and he felt like he was being rubbed the wrong way.
  • After his joke fell flat, he realized he was rubbing the wrong way with the audience.
  • She apologized profusely when she accidentally stepped on my foot, saying she rubbed the wrong way.
  • The restaurant's servers were known for rubbing the wrong way by being too pushy and aggressive with their sales tactics. The usage of this idiom can vary depending on the context. For example, it can be used in a more casual or colloquial setting, while in a more formal context, it might be said as "offended" or "disrespected." Additionally, the intensity of offense or disrespect can also vary depending on the situation and the people involved.

Roots and History

The idiom has its roots in the idea of rubbing something the wrong way to create friction or irritation. It was first used in English in the 18th century, but its modern meaning developed over time as it became associated with unintentionally offending someone.

Synonyms in English

  • Step on toes
  • Strike a nerve
  • Rub salt in wounds
  • Tread on sacred ground
  • Poke fun at

Synonyms in other languages

  • French: "frapper au bout du doigt" (to strike the nail on the head)
  • Spanish: "dar la punta de lanza" (to touch someone's sore spot)
  • Italian: "uccidere a morte" (to kill someone with kindness)
  • German: "denn nicht, denn auch sie versteht das nicht" (but no, even she doesn't understand it)
  • Arabic: "وَيَضُرَ بِهِ الطُفَاء" (and he caused him distress)

Similar Idioms