Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

All that glitters is not gold

Signification

« Tout ce qui brille n'est pas d'or » est une expression idiomatique qui signifie que quelque chose peut sembler attrayant ou précieux en apparence, mais qu'il peut ne pas valoir l'effort ou l'argent investi pour le poursuivre davantage. Cette phrase suggère qu'il faut regarder au-delà des apparences superficielles et examiner la véritable valeur de quelque chose avant de prendre une décision.

Utilisation

  • J'ai été initialement attiré par le titre accrocheur du poste, mais après avoir fait des recherches sur l'entreprise, j'ai réalisé que tout ce qui brille n'est pas d'or. (I was initially drawn to the flashy job title, but after researching the company, I realized that all that glitters is not gold.)
  • Elle a acheté une nouvelle voiture parce qu'elle avait l'air élégante et stylée, mais elle a vite découvert que les frais d'entretien étaient exorbitants. (She bought a new car because it looked sleek and stylish, but soon discovered that the maintenance costs were through the roof.)
  • Il pensait avoir trouvé l'amour de sa vie sur une application de rencontres, mais après l'avoir rencontrée en personne, il a réalisé que tout ce qui brille n'est pas d'or. (He thought he had found the love of his life on a dating app, but after meeting in person, he realized that all that glitters is not gold.)
  • J'étais enthousiaste à l'idée d'essayer le nouveau restaurant, mais après ma première visite, j'ai réalisé que tout ce qui brille n'est pas d'or la nourriture était médiocre et le service était médiocre. (I was excited to try the new restaurant, but after my first visit, I realized that all that glitters is not gold the food was mediocre and the service was poor.)
  • Elle a dépensé beaucoup d'argent pour des vêtements de créateur, pensant que tout ce qui brille n'est pas d'or mais elle a vite réalisé que les vêtements de qualité ne sont pas bon marché. (She spent a lot of money on designer clothes, thinking that all that glitters is not gold but she soon realized that quality clothing doesn't come cheap.)

Origines et histoire

L'origine de cet idiome remonte aux temps médiévaux, lorsque les mineurs cherchaient de l'or dans les ruisseaux et les rivières. Ils cherchaient des rochers brillants qui scintillaient au soleil, espérant qu'ils étaient en or. Cependant, beaucoup de ces rochers se révélaient être juste des pierres ordinaires ou même des débris sans valeur. Cela a conduit à l'utilisation de l'expression « tout ce qui brille n'est pas d'or » comme un conte moral sur les dangers de juger quelque chose uniquement par son apparence.

Synonymes en anglais

  • Tout ce qui brille n'est pas de l'argent (All that shines is not silver)
  • Tout ce qui brille n'est pas des diamants (All that sparkles is not diamonds)
  • Tout ce qui brille n'est pas du feu (All that glows is not fire)
  • Tout ce qui brille n'est pas de l'or (All that gleams is not gold)
  • Tout ce qui brille n'est pas des bijoux (All that glitters is not jewels)

Synonymes dans d'autres langues

  • En français: « Tout ce qui brille n'est pas d'or »
  • En espagnol: « Todo lo que brilla no es oro »
  • En italien: « Tutto che luccica non è oro »
  • En portugais: « Tudo o que brilha não é ouro »
  • En japonais: 「光っているものが金でない」

Idiomes similaires