Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Break the ice

Signification

L'expression "briser la glace" signifie initier une conversation, réduire la tension dans une situation ou commencer une nouvelle relation ou projet. Le sens figuré est que le locuteur ou le participant brise la barrière de malaise ou de timidité qui pourrait empêcher les gens d'interagir ou de communiquer efficacement.

Utilisation

  • "Je trouve toujours difficile de commencer une conversation avec des inconnus, mais briser la glace avec une plaisanterie peut aider." ("I always find it hard to start a conversation with strangers, but breaking the ice with a joke can help.")
  • "La tension dans la pièce était palpable jusqu'à ce que quelqu'un finisse par briser la glace en demandant comment s'était passée la journée de chacun." ("The tension in the room was palpable until someone finally broke the ice by asking about everyone's day.")
  • "Nous nous connaissions à peine, mais nous nous sommes tout de suite bien entendus en brisant la glace grâce à notre amour commun de la randonnée." ("We knew each other barely, but we hit it off right away by breaking the ice over our shared love for hiking.")
  • "Briser la glace avec un petit cadeau peut contribuer grandement à établir une nouvelle relation commerciale." ("Breaking the ice with a small gift can go a long way in establishing a new business relationship.")
  • "Quand j'ai commencé mon nouveau travail, tout le monde était très formel et raide, mais nous avons finalement brisé la glace avec quelques conversations informelles sur le sport." ("When I started my new job, everyone was so formal and stiff, but we eventually broke the ice with some casual conversations about sports.") L'utilisation de cette expression peut varier en fonction du contexte. Elle peut être utilisée dans des situations personnelles et professionnelles pour initier une conversation ou réduire la tension.

Origines et histoire

L'origine de l'expression "briser la glace" est incertaine, mais elle pourrait venir de l'industrie maritime. Autrefois, les navires brisaient la glace en hiver en naviguant à travers les glaces pour créer un chemin que les autres navires pouvaient suivre. De même, briser la glace dans un contexte social ou professionnel signifie initier une action qui permet aux autres de faire de même.

Synonymes en anglais

  • "Rompre le silence" Cette expression signifie commencer une conversation en disant quelque chose après une longue période de silence. ("Break the silence" This idiom means to start a conversation by saying something after a long period of quietness.)
  • "Rompre la glace avec un sourire" Cette expression signifie commencer une conversation ou détendre une situation en souriant et en étant amical. ("Break the ice with a smile" This idiom means to start a conversation or ease tension in a situation by smiling and being friendly.)
  • "Rompre la barrière" Cette expression signifie surmonter un obstacle ou abattre un mur qui peut empêcher les gens de communiquer efficacement. ("Break the barrier" This idiom means to overcome an obstacle or break down a wall that may be preventing people from communicating effectively.)

Synonymes dans d'autres langues

  • Espagnol : "Romper el hielo" - Cette phrase signifie initier une conversation ou réduire la tension en étant amical et abordable.
  • Français : "Faire la rupture" - Cette expression signifie briser le silence ou initier un nouveau sujet de discussion.
  • Allemand : "Brechen die Eisschicht" - Cette phrase signifie commencer une nouvelle relation ou projet en brisant les barrières et en initiant la communication.

Idiomes similaires