Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Break the ice

Значение

Идиома "разбить лед" означает начать разговор, снять напряжение в ситуации или начать новые отношения или проект. Фигуральное значение заключается в том, что говорящий или участник преодолевает барьер неловкости или стеснения, которые могут помешать людям взаимодействовать или эффективно общаться.

Пользование

  • "Мне всегда трудно начинать разговор с незнакомцами, но пошутить и разбить лед может помочь". ("I always find it hard to start a conversation with strangers, but breaking the ice with a joke can help.")
  • "Напряжение в комнате ощущалось, пока наконец кто-то не разбил лед, спросив о том, как прошел день у всех". ("The tension in the room was palpable until someone finally broke the ice by asking about everyone's day.")
  • "Мы мало знали друг друга, но сразу же подружились, начав разговор на тему нашей общей любви к походам". ("We knew each other barely, but we hit it off right away by breaking the ice over our shared love for hiking.")
  • "Разбить лед с помощью небольшого подарка может далеко продвинуть установление новых деловых отношений". ("Breaking the ice with a small gift can go a long way in establishing a new business relationship.")
  • "Когда я начал новую работу, все были такие официальные и скованные, но мы в конечном итоге разбили лед общением о спорте". ("When I started my new job, everyone was so formal and stiff, but we eventually broke the ice with some casual conversations about sports.")

Использование этой идиомы может варьироваться в зависимости от контекста. Она может использоваться как в личных, так и в профессиональных ситуациях для начала разговора или снижения напряжения.

Корни и история

Происхождение фразы "разбить лед" неясно, но возможно она происходит из морской индустрии. В древние времена корабли ломали лед зимой, проплавая ледяные глыбы, чтобы создать путь для других кораблей. Аналогично, разрывая лед в социальной или профессиональной обстановке, подразумевается начало действия, которое помогает другим последовать за примером.

Синонимы на английском

  • "Пробить тишину" эта идиома означает начать разговор, сказав что-то после долгого периода молчания. ("Break the silence" This idiom means to start a conversation by saying something after a long period of quietness.)
  • "Разбить лед улыбкой" эта идиома означает начать разговор или снять напряжение в ситуации, улыбаясь и быть дружелюбным. ("Break the ice with a smile" This idiom means to start a conversation or ease tension in a situation by smiling and being friendly.)
  • "Преодолеть барьер" эта идиома означает преодолеть препятствие или сломить стену, которая может помешать людям эффективно общаться. ("Break the barrier" This idiom means to overcome an obstacle or break down a wall that may be preventing people from communicating effectively.)

Синонимы на других языках

  • Испанский: "Romper el hielo" - эта фраза означает начать разговор или снизить напряжение, будучи дружелюбным и доступным.
  • Французский: "Faire la rupture" - эта идиома означает разорвать молчание или начать новую тему обсуждения.
  • Немецкий: "Brechen die Eisschicht" - эта фраза означает начать новые отношения или проект, преодолевая преграды и начиная общение.

Похожие идиомы