Полное руководство для понимания и освоения английских идиом
Идеальны для быстрого обучения и неожиданных открытий в английском языке.
Идиома «on the mend» означает, что кто-то или что-то восстанавливается после болезни, травмы или заболевания. Это подразумевает, что человек или предмет улучшаются и становятся лучше.
Идиома "рука в руку" используется для описания двух или более людей, идущих вместе, держащихся за руки. Она также может использоваться в переносном смысле для описания близкого партнерства или сотрудничества между людьми или организациями.
Идиома "бросить бомбу" означает сделать неожиданное или значимое объявление, которое глубоко воздействует на слушателей, обычно вызывая шок или недоверие. Она также может означать раскрытие конфиденциальной информации или неожиданную атаку.
«Снова и снова» - это идиома, которая означает повторение чего-либо вновь и вновь или часто, особенно если это считается неприятным или нежелательным. Это также может подразумевать чувство повторения до однообразия или скуки.
Идиома "роились пятыми" означает сопротивляться или отказываться менять свое мнение или поведение, несмотря на доказательства или убеждение. Она также может означать быть упрямым или нежелательным к компромиссу или сотрудничеству.