Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Случайные идиомы

Идеальны для быстрого обучения и неожиданных открытий в английском языке.

Two wrongs don’t make a right

Идиома «два неправильных не делают одного правильного» означает, что совершение ошибки или неправильного действия не оправдывает или не ограничивает другого человека от совершения того же самого.

At death’s door

Идиома "у ворот смерти" означает, что кто-то очень болен или близок к смерти. Она также может относиться к человеку, находящемуся в критическом состоянии или крайне больному, но не обязательно неизлечимо больному.

Miles to go before I sleep

Идиома "много миль впереди передо мной спать" означает, что еще остался долгий путь или много работы, прежде чем что-то будет завершено. Она выражает идею того, что человек еще не достиг конца своей задачи и что осталось еще много шагов.

Chill to the bone

Идиома "chill to the bone" означает чувствовать себя крайне холодно или дрожать неконтролируемо, часто из-за подвергания себя холодной погоде или ощущения испуга или нервозности. Примеры предложений:

  • Я простоял на улице в снегу несколько часов и промерз до костей.

Come full circle

Идиома «come full circle» означает вернуться в ту же точку или положение после завершения путешествия или процесса. Она также может означать завершение цикла или шаблона, который начался с одного конца и вернулся к своему началу.