Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Случайные идиомы

Идеальны для быстрого обучения и неожиданных открытий в английском языке.

Wrap in cotton wool

Идиома "обернуть в хлопок" означает обращаться с кем-то или чем-то с чрезмерной заботой и вниманием, часто выходя за пределы необходимого или уместного. Фраза подразумевает уровень защиты и баловства, который направлен на создание чувства безопасности и комфорта.

At the helm

Идиома "у штурвала" означает быть в руководстве или контроле над чем-то, часто относясь к лидеру, капитану или человеку, принимающему решения.

Have a cow

Идиома «Have a cow» - это выражение, используемое для описания человека, который очень расстроен или злой. Она также может использоваться для описания человека, который ведет себя непредсказуемо или иррационально.

Fight like cat and dog

Идиома "бороться как кошка и собака" означает бороться с полной силой или вступить в яростную схватку. Она подразумевает интенсивную и истощающую битву, в которой обе стороны сражаются до последней капли крови.

A penny saved is a penny earned

Идиома «сбереженная копейка — притираемый рубль» означает, что лучше сберегать деньги, чем тратить их, поскольку сбережение в конечном итоге приведет к заработку большего количества денег в долгосрочной перспективе.