Полное руководство для понимания и освоения английских идиом
Идеальны для быстрого обучения и неожиданных открытий в английском языке.
Идиома "обернуть в хлопок" означает обращаться с кем-то или чем-то с чрезмерной заботой и вниманием, часто выходя за пределы необходимого или уместного. Фраза подразумевает уровень защиты и баловства, который направлен на создание чувства безопасности и комфорта.
Идиома "у штурвала" означает быть в руководстве или контроле над чем-то, часто относясь к лидеру, капитану или человеку, принимающему решения.
Идиома «Have a cow» - это выражение, используемое для описания человека, который очень расстроен или злой. Она также может использоваться для описания человека, который ведет себя непредсказуемо или иррационально.
Идиома «сбереженная копейка — притираемый рубль» означает, что лучше сберегать деньги, чем тратить их, поскольку сбережение в конечном итоге приведет к заработку большего количества денег в долгосрочной перспективе.