Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Way around

Значение

Идиома "путь вокруг" означает делать что-то обходным путем или путем обхода. Она также может относиться к приближению к задаче или проблеме с косвенного угла зрения, или к исследованию различных вариантов или возможностей перед принятием решения.

Использование

  • Джон решил исследовать город пешком и в итоге пошел путём вокруг главной дороги из-за строительных работ. (John decided to explore the city on foot and ended up taking a way around the main road due to construction.)
  • После нескольких попыток найти решение проблемы, Джейн, наконец, нашла решение, пойдя обходным путем. (After trying several different approaches to solving the problem, Jane finally found the solution by going way around the issue.)
  • Компания хотела сократить затраты, но не была уверена, как это сделать, поэтому они пошли обходным путем и передали часть своей деятельности на аутсорсинг. (The company wanted to reduce costs but wasn't sure how, so they went way around and outsourced some of their operations.)
  • Вместо того, чтобы выбрать прямой маршрут, туристы решили пойти обходным путем и насладиться живописными видами по пути. (Instead of taking a direct route, the tourists decided to go way around and take in the scenic views along the way.)
  • В ресторане не было хлеба, поэтому повару пришлось пойти обходным путем и приготовить новую порцию с нуля. (The restaurant was out of bread, so the chef had to go way around and make a batch from scratch.)

Корни и история

Идиома "путь вокруг" использовалась как минимум с 13 века на английском языке. Её самое раннее известное использование можно проследить до Среднеанглийского, где она использовалась как предлог в значении "вокруг". Со временем фраза приобрела значение "через путь косвенным путем" или "косвенно". Идиома осталась в значительной степени неизменной в своем значении и использовании со временем, хотя её популярность могла колебаться в зависимости от контекста.

Синонимы на английском

  • Around the bend: Это выражение означает, что что-то находится совсем рядом или собирается произойти. (Around the bend: This expression means that something is just around the corner or about to happen.)
  • By a roundabout way: Эта фраза означает идти долгим и извилистым путем или подходить к задаче с другого ракурса. (By a roundabout way: This phrase means to take a long and winding road or approach a task from a different angle.)
  • In a circuitous manner: Эта идиома относится к выполнению чего-то обходным или косвенным путем. (In a circuitous manner: This idiom refers to doing something in a roundabout or indirect way.)

Синонимы на других языках

  • En rondjeje (Голландский): Это выражение означает совершать поездку по кругу, подобно "прокату".
  • Alrededor del círculo (Испанский): Эта фраза означает "вокруг круга" или "по кругу", подобно "ходу по кругу".
  • Poule en queue (Французский): Эта идиома относится к выполнению чего-то обходным путем, подобно "обходу".
  • 走一步,再反一步 (Китайский): Это выражение означает делать один шаг вперед, затем отступать или отходить, подобно "ходу, вокруг".
  • אתה ניתן משלם בעלתך כספדורס מקשבן שלטו נכנסת (Иврит): Это выражение означает "Вам разрешено входить в место со множеством дверей и окон".

Похожие идиомы