Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Way around

Signification

L'expression "way around" signifie faire quelque chose de manière indirecte ou par un chemin détourné. Cela peut également faire référence à aborder une tâche ou un problème sous un angle indirect, ou à explorer différentes options ou possibilités avant de prendre une décision.

Utilisation

  • John a décidé d'explorer la ville à pied et a fini par contourner la route principale en raison de travaux. (John decided to explore the city on foot and ended up taking a way around the main road due to construction.)
  • Après avoir essayé plusieurs approches différentes pour résoudre le problème, Jane a finalement trouvé la solution en contournant le problème. (After trying several different approaches to solving the problem, Jane finally found the solution by going way around the issue.)
  • La société voulait réduire les coûts mais n'était pas sûre comment, elle a donc contourné et externalisé certaines de ses opérations. (The company wanted to reduce costs but wasn't sure how, so they went way around and outsourced some of their operations.)
  • Au lieu de prendre un itinéraire direct, les touristes ont décidé de faire le tour et de profiter des paysages pittoresques en chemin. (Instead of taking a direct route, the tourists decided to go way around and take in the scenic views along the way.)
  • Le restaurant était à court de pain, le chef a donc dû faire le tour et en préparer une fournée depuis le début. (The restaurant was out of bread, so the chef had to go way around and make a batch from scratch.)

Origines et Histoire

L'expression "way around" est utilisée depuis au moins le 13ème siècle en anglais. Sa première utilisation connue remonte à l'anglais moyen, où elle était utilisée comme préposition signifiant "autour". Au fil du temps, l'expression a évolué pour signifier "par un chemin détourné" ou "de manière indirecte". L'expression est restée largement inchangée dans son sens et son utilisation au fil du temps, bien que sa popularité puisse avoir fluctué en fonction du contexte.

Synonymes en anglais

  • Around the bend : Cette expression signifie que quelque chose est proche ou sur le point de se produire. (Around the bend: This expression means that something is just around the corner or about to happen.)
  • By a roundabout way : Cette phrase signifie prendre un chemin long et sinueux ou aborder une tâche sous un angle différent. (By a roundabout way: This phrase means to take a long and winding road or approach a task from a different angle.)
  • In a circuitous manner : Cette expression fait référence à faire quelque chose de manière indirecte ou détournée. (In a circuitous manner: This idiom refers to doing something in a roundabout or indirect way.)

Synonymes dans d'autres langues

  • En rondjeje (néerlandais) : Cette expression signifie faire un tour en mouvement circulaire, similaire à "faire un tour".
  • Alrededor del círculo (espagnol) : Cette phrase signifie "autour du cercle" ou "en cercle", similaire à "faire le tour et tour".
  • Poule en queue (français) : Cet idiome fait référence à faire quelque chose de manière détournée, similaire à "contourner".
  • 走一步,再反一步 (chinois) : Cette expression signifie avancer d'un pas, puis faire marche arrière ou reculer, similaire à "faire le tour et aboutir".
  • אתה ניתן משלם בעלתך כספדורס מקשבן שלטו נכנסת (hébreu) : Cette phrase signifie "Vous êtes autorisé à entrer dans un endroit avec toutes sortes de portes et de fenêtres".

Idiomes similaires