Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Wag the dog

Значение

Идиома "встряхнуть собаку" используется для описания ситуации, когда кто-то или что-то вызывает хаос или подстрекает к проблеме, чтобы отвлечь внимание от проблемы или вопроса. Это предполагает, что человек или вещь пытается создать отвлечение, громко шуметь или вызывать смятение, обычно для того, чтобы скрыть то, что они не хотят, чтобы раскрылось.

Использование

  • Генеральный директор компании встряхнул собаку, запустив новую линию продуктов прямо перед ежегодным собранием акционеров, чтобы отвлечь внимание от снижения прибыли. (The CEO of the company wagged the dog by launching a new product line just before their annual stockholders meeting to distract from their declining profits.)
  • Политики часто встряхивают собаку, обвиняя своих оппонентов в неправильном поведении, чтобы получить поддержку общественности и отвлечь внимание от своих собственных неудач. (Politicians often wag the dog by accusing their opponents of wrongdoing in order to gain public support and divert attention away from their own failings.)
  • В попытке встряхнуть собаку, знаменитость порвала с партнером прямо перед выходом их нового фильма, надеясь, что скандал создаст больше шуму вокруг фильма. (In an attempt to wag the dog, the celebrity broke up with their partner just before their upcoming movie was released, hoping that the scandal would generate more buzz for the film.)
  • Компания попыталась встряхнуть собаку, организовав большое шоу с вложениями в новые технологии, но их прибыль продолжала снижаться, и им в конечном итоге пришлось объявить банкротство. (The company tried to wag the dog by making a big show of investing in new technology, but their profits continued to decline and they were eventually forced to declare bankruptcy.)
  • Спортсмен встряхнул собаку, опубликовав возмутительный комментарий в социальных сетях, надеясь, что это привлечет больше внимания и сделок с рекламодателями. (The athlete wagged the dog by making an outrageous comment on social media, hoping that it would generate more attention and endorsement deals for themselves.)

Использование идиомы "встряхнуть собаку" может варьироваться в зависимости от контекста. Она может использоваться в различных ситуациях, включая бизнес, политику, развлечения и спорт, но ее значение остается прежним в этих контекстах.

Корни и история

Происхождение идиомы неясно, но она использовалась как минимум с 1600-х годов. Одна теория предполагает, что она произошла от практики трясти хвост собаки, чтобы отвлечь ее от чего-то, что она не хочет видеть или делать, в то время как другая теория предполагает, что она произошла от идеи вызвать смятение или подстрекать к проблеме, чтобы отвлечь внимание от чего-то другого.

С течением времени значение и использование идиомы остались неизменными, хотя ее популярность могла колебаться в зависимости от культурных тенденций и событий. Неизвестно о наличии региональных вариантов идиомы на английском языке.

Синонимы на английском

  • Отвлечь (Distract)
  • Создать отвлечение (Create a diversion)
  • Вызвать хаос (Cause chaos)
  • Поднять шум (Make a big fuss)
  • Подстрекать к проблеме (Stir up trouble)

Синонимы на других языках

  • На французском эквивалентная идиома - "jeter le décor" (бросить декор), что означает создавать смятение или подстрекать к проблеме, чтобы отвлечь внимание от чего-то другого.
  • На испанском эквивалентная идиома - "buzcar", что означает создавать суматоху или поднимать большой скандал, чтобы привлечь внимание к себе.
  • На немецком эквивалентная идиома - "verrückt machen", что означает сходить с ума или действовать дико, чтобы привлечь внимание.
  • На итальянском эквивалентная идиома - "fare un cacciatoio" (сделать шум), что означает создавать смятение или подстрекать к проблеме, чтобы привлечь внимание к себе.
  • На португальском эквивалентная идиома - "dar um palpito", что означает впасть в панику или действовать дико, чтобы привлечь внимание.

Похожие идиомы