Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Keep the wolf from the door

Sens

L'expression "garder le loup à distance de la porte" signifie s'assurer d'avoir suffisamment d'argent ou de ressources pour éviter un problème, comme des difficultés financières ou la faim. Cela peut aussi signifier éviter le danger ou le risque.

Utilisation

  • J'essaie toujours de garder le loup à distance en économisant autant d'argent que possible. (I always try to keep the wolf from the door by saving as much money as possible.)
  • Mon patron m'a dit de garder le loup à distance et de m'assurer que nous atteignons notre objectif de vente ce mois-ci. (My boss told me to keep the wolf from the door and make sure we meet our sales target this month.)
  • Elle était inquiète de garder le loup à distance lorsqu'elle a perdu son emploi. (She was worried about keeping the wolf from the door when she lost her job.)
  • Nous devons garder le loup à distance en ne dépensant pas trop du budget du projet. (We need to keep the wolf from the door by not overspending on the project budget.)
  • Le gouvernement essaie de garder le loup à distance en mettant en place de nouvelles politiques économiques. (The government is trying to keep the wolf from the door by implementing new economic policies.)

Origines et histoire

L'origine de cette expression est incertaine, mais elle est utilisée en anglais depuis au moins le 16e siècle. Une théorie suggère qu'elle provient de la pratique de la chasse aux loups, où les chasseurs devaient les éloigner de leurs maisons ou de leurs sources de nourriture. Une autre théorie suggère qu'elle provient de la croyance médiévale selon laquelle les loups pouvaient frapper aux portes et demander de la nourriture. Au fil du temps, le sens de l'expression s'est étendu au-delà des difficultés financières et inclut maintenant toute situation où l'on souhaite éviter le danger ou le risque.

Synonymes en anglais

  • Garder de l'argent de côté pour les jours de pluie (Keep a rainy day fund)
  • Éviter les temps difficiles (Avoid hard times)
  • Rester en avance (Stay ahead of the game)
  • Avoir une trousse d'urgence (Keep an emergency kit)
  • Rester une étape en avant (Stay one step ahead)

Synonymes dans d'autres langues

  • Français : Mettre des ressources en réserve
  • Allemand : Denken über die Dornen hinaus
  • Espagnol : Tener un poco en reserva
  • Italien : Avere un po' di riserve
  • Japonais : 安全圏にいる

Idiomes similaires