Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Save your breath

Sens

L'expression "économisez votre souffle" est une interjection utilisée pour dire à quelqu'un de cesser de parler ou de se taire, souvent parce qu'il fait beaucoup de bruit ou qu'il se répète inutilement. Elle peut également être utilisée comme avertissement ou mise en garde à quelqu'un sur le point de faire quelque chose de stupide ou dangereux.

Utilisation

  • "Économise ton souffle ! Je t'ai déjà dit que tu ne peux pas sortir ce soir." ("Save your breath! I already told you that you can't go out tonight.")
  • "Ne gaspille pas ton temps à argumenter avec lui, il n'écoute pas." ("Don't waste your time arguing with him, he's not listening.")
  • "Économise ton souffle, je t'ai déjà donné les instructions." ("Save your breath, I already gave you the instructions.")
  • "Fais attention, n'économise pas ton souffle en sautant de cette falaise." ("Be careful, don't save your breath by jumping off that cliff.")
  • "Ne te retiens pas, dis-moi simplement ce que tu veux manger pour le dîner." ("Don't save your breath, just tell me what you want to eat for dinner.")

Origine et histoire

L'expression "économisez votre souffle" est en usage depuis au moins le 16e siècle, selon le dictionnaire anglais Oxford. On pense qu'elle trouve son origine dans l'idée de conserver son énergie en ne parlant pas trop ou en ne respirant pas profondément lorsque l'on est en colère ou contrarié. Autrefois, cette expression était souvent utilisée comme avertissement ou mise en garde à quelqu'un qui était sur le point de faire quelque chose d'imprudent ou de stupide, comme plonger dans une eau profonde sans savoir nager. Au fil du temps, le sens de l'expression a légèrement évolué et elle est maintenant plus couramment utilisée pour dire à quelqu'un de cesser de parler ou de se taire, plutôt que comme avertissement ou mise en garde concernant une activité dangereuse.

Synonymes en anglais

  • "Tais-toi !" ("Be quiet!")
  • "Ferme ta bouche." ("Keep your mouth shut.")
  • "Ne dis rien." ("Say nothing.") ("Don't say anything.")
  • "Tais-toi." ("Shut up.")
  • "Ne dis rien."

Synonymes dans d'autres langues

  • Français : "Ne parle pas"
  • Allemand : "Sei still"
  • Espagnol : "Callate"
  • Italien : "Chiudi la bocca"
  • Portugais : "Fecha a boca"

Idiomes similaires