Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Up a blind alley

Signification

L'expression "up a blind alley" signifie atteindre une impasse ou une situation non productive où il n'y a plus d'options ou de possibilités. Cela suggère que la personne ou la chose impliquée est piégée ou coincée dans une situation qui ne peut pas être inversée.

Utilisation

  • J'essayais de résoudre ce problème, mais cela m'a conduit dans une impasse. Nous devons trouver une nouvelle approche. (I was trying to solve this problem, but it led me up a blind alley. We need to find a new approach.)
  • La campagne marketing de l'entreprise est arrivée à une impasse après le lancement de leur nouveau produit. Ils repensent maintenant leur stratégie. (The company's marketing campaign went down a dead end after the launch of their new product. They are now rethinking their strategy.)
  • Le politicien a fait une déclaration qui a nui à sa réputation et l'a mis dans une impasse dans sa carrière politique. (The politician made a statement that hurt his reputation and put him up a blind alley in his political career.)
  • Après des années à essayer de sauver son entreprise en difficulté, elle a réalisé qu'elle s'était engagée dans une impasse. Elle a décidé de la fermer et de recommencer. (After years of trying to save her failing business, she realized that she had been going down a blind alley. She decided to shut it down and start anew.)
  • La recherche scientifique était prometteuse au début, mais elle est arrivée à une impasse lorsque les données se sont révélées inconclusives. (The scientific research was promising at first, but it hit a dead end when the data turned out to be inconclusive.)

Origine et histoire

L'origine de l'expression "up a blind alley" n'est pas claire. Une théorie suggère qu'elle provient du jeu de bowling où si vous faites rouler la boule dans la mauvaise allée, vous vous retrouvez dans une zone sans autres allées. Une autre théorie suggère qu'elle provient du Moyen Âge, où les gens se perdaient dans des rues en forme de labyrinthe et finissaient par atteindre une impasse.

Au fil du temps, l'expression est devenue plus couramment utilisée pour décrire toute situation où il n'y a plus de progrès ou de développement possible. L'expression est devenue plus métaphorique que littérale, mais sa signification reste la même.

Synonymes en anglais

  • Voie sans issue (Dead end road)
  • Cul-de-sac (End of the line)
  • Se heurter à un mur (Hit a wall)
  • Coincé dans une routine (Stuck in a rut)
  • Perdre de l'élan (Run out of steam)

Synonymes dans d'autres langues

  • Français : impasse
  • Espagnol : calle sin salida
  • Allemand : Sackgasse
  • Italien : vicolo cieco
  • Portugais : impasse

Idiomes similaires