Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

X marks the spot

Signification

  • L'expression "X marque l'endroit" est utilisée pour indiquer l'emplacement de quelque chose ou quelqu'un d'important, de précieux ou d'intéressant. Elle est souvent utilisée pour décrire un trésor caché ou un secret qui a été révélé.

Utilisation

  • La carte avait une marque en forme de X, indiquant l'emplacement du trésor enfoui. (The map had an X mark on it, indicating the location of the buried treasure.)
  • John a renversé accidentellement son café sur ma chemise, et je ne pouvais pas m'empêcher de me sentir déçu car il était "le seul" qui marquait toujours l'endroit. (John accidentally spilled his coffee on my shirt, and I couldn't help but feel disappointed because he was "the one" who always marked the spot.)
  • Lorsque notre classe s'est vu confier un projet de groupe, je savais exactement par où commencer il me suffisait simplement de trouver comment le terminer avant la date limite. (When our class was given a group project, I knew exactly where to start I just needed to figure out how to complete it before the deadline.)
  • Le détective cherchait depuis des semaines les preuves manquantes et les a finalement trouvées juste à l'endroit marqué d'un X sur ses notes. (The detective had been searching for the missing evidence for weeks, and finally found it right at the spot marked with an X on his notes.)
  • Le chef s'assure toujours de marquer l'endroit dans la cuisine où il ajoute du sel, afin que son plat soit parfaitement assaisonné à chaque fois. (The chef always makes sure to mark the spot in the kitchen where she adds the salt, so that her dish is perfectly seasoned every time.)

Origines et histoire

  • L'origine de l'expression "X marque l'endroit" n'est pas entièrement claire, mais elle est utilisée en anglais depuis au moins le XVe siècle. Elle pourrait à l'origine avoir été utilisée pour décrire l'emplacement d'une tombe ou d'une pierre tombale, marquée d'un X.
  • Au fil du temps, l'expression a pris un sens plus généralisé et peut s'appliquer à toute situation où quelque chose d'important est marqué. Par exemple, elle pourrait être utilisée pour faire référence à l'emplacement d'un monument célèbre ou d'un lieu touristique populaire.

Synonymes en anglais

  • "La marque est ici" ("The mark is here")
  • "C'est l'endroit" ("This is the spot")
  • "Voici où cela se passe" ("Here's where it's at")
  • "C'est l'endroit où il faut être" ("This is the place to be")
  • "À cet endroit" ("At this location")

Synonymes dans d'autres langues

  • Espagnol : "Este es el lugar" (C'est l'endroit)
  • Français : "Ceci est le lieu" (C'est l'endroit)
  • Allemand : "Dies ist der Ort" (C'est l'endroit)
  • Italien : "Questa è la posizione" (C'est la position)
  • Japonais : "これは場所です" (C'est l'endroit)

Idiomes similaires