Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

A blessing in disguise

Значение

"Благословение в обличии" - это идиома, которая означает, что на первый взгляд плохая ситуация или событие оказываются хорошими, часто потому что в конечном итоге приводят к чему-то лучшему. Фраза является образной и может использоваться для описания как положительных, так и отрицательных ситуаций.

Использование

  • "Вчера ночью я случайно разбил свой телефон, но это оказалось благословением в обличии, потому что теперь у меня есть оправдание для обновления." ("I accidentally broke my phone last night, but it was a blessing in disguise because now I have an excuse to upgrade.")
  • "Мы опоздали на поезд всего на несколько минут, но это в итоге оказалось благословением в обличии, потому что мы узнали, что следующий будет задержан." ("We missed our train by just a few minutes, but it ended up being a blessing in disguise because we found out that the next one was going to be delayed anyway.")
  • "Я не сдал экзамен на вождение дважды, но это было благословением в обличии, потому что это научило меня обращать больше внимания и улучшило мои навыки." ("I failed my driving test twice, but it was a blessing in disguise because it taught me to pay more attention and improve my skills.")
  • "Шторм повредил наш дом, но это оказалось благословением в обличии, потому что это заставило нас все исправить и сделать его еще лучше, чем раньше." ("The storm damaged our house, but it was a blessing in disguise because it forced us to fix everything and make it even better than before.")
  • "Меня уволили с работы, но это оказалось благословением в обличии, потому что вскоре у меня появилась возможность найти лучшую." ("I got fired from my job, but it was a blessing in disguise because I was able to find a better opportunity soon after.")

Корни и история

Идиома "благословение в обличии" имеет свои корни в средневековой Европе, когда чума была распространена. Люди верили, что любые неприятности или несчастья на самом деле были благословением от Бога, поскольку в конце концов они приводили к чему-то лучшему. Фраза получила популярность в наше время с ростом христианства и убеждением, что все происходит по причине. Культурные и региональные вариации могут существовать, но значение и использование идиомы остаются примерно одинаковыми в различных культурах и регионах.

Синонимы на английском языке

  • "Серебряное облачко" ("A silver lining")
  • "Скрытое благословение" ("A hidden blessing")
  • "Неожиданный результат" ("An unexpected outcome")
  • "Позитивный поворот" ("A positive twist")
  • "Счастливая случайность" ("A happy accident")

Синонимы на других языках

  • Испанский: "Удачный несчастный случай"
  • Французский: "Счастливая ошибка"
  • Немецкий: "Благословенное несчастье"
  • Итальянский: "Счастливое происшествие"
  • Португальский: "Несчастливая удача"

Похожие идиомы