All the rage
Значение
Идиома "всё в ярости" означает, что что-то в данный момент очень популярно, модно или захватывающе. Она описывает тренд, сумасшествие или сенсацию, которые в настоящее время получают широкое внимание и признание.
Использование
- "Новое приложение для смартфона взорвало мир технологий; оно стало жаркой новинкой среди ранних пользователей." ("The new smartphone app has taken the tech world by storm; it's all the rage among early adopters.")
- "Модельеры включают неоновые цвета в свои последние коллекции, что, кажется, стало всех привлекать с инстаграм-инфлюэнсеров." ("Fashion designers are incorporating neon colors into their latest collections, which seems to be all the rage with Instagram influencers.")
- "Сериал Netflix "Очень странные дела" вызывает бурю среди зрителей; он был в тренде с момента своего выхода прошлым летом." ("The Netflix series Stranger Things is causing a buzz among viewers; it's been all the rage since its release last summer.")
- "Тренд на фитнес-кроссфит стал невероятно популярным в последние годы; он стал в ярости среди поклонников здорового образа жизни." ("The fitness trend of crossfit has become incredibly popular in recent years; it's been all the rage among health enthusiasts.")
- "Новый ресторан открылся на прошлой неделе, и уже он стал в ярости у критиков безопасности и гостей в целом." ("The new restaurant opened last week, and already, it's all the rage among food critics and diners alike.")
Корни и история
Идиома "всё в ярости" возникла в 19-м веке и, как полагают, произошла от фраз "быть в ярости", что означает быть пойманным в состоянии безумия или бешенства, или "быть в лохмотьях", что означает быть одетым в рваную одежду. Со временем идиома преобразовалась в описание чего-то популярного, модного и захватывающего.
Синонимы на английском языке
- "А говорят город" ("The talk of the town")
- "В моде" ("In vogue")
- "На устах у всех" ("On everyone's lips")
- "Подверженный разговору" ("Buzzworthy")
- "Модный" ("Trendy")
Синонимы на других языках
- Испанский - "La moda de la semana": это означает "мода недели" и относится к тренду или стилю, который пользуется популярностью в данный момент.
- Французский - "Le phénomène le plus recherché du moment": это означает "самое искомое явление момента" и описывает что-то, что очень ценится и желательно.
- Немецкий - "Der aktuelle Trend": это означает "текущий тренд" и относится к популярному стилю или движению, которое сейчас привлекает внимание.
- Итальянский - "Il più bello del momento": это означает "самая красивая вещь момента" и описывает то, что очень желаемо и восхищает.
- Японский - "今回のアニメとモデル": это означает "текущий аниме и модель" и относится к популярному тренду или стилю в медиа или моде.
Похожие идиомы