Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Buck up

Значение

Идиома "выкрутиться" - это выражение, используемое, чтобы мотивировать или ободрить кого-то быть более позитивным, оптимистичным или устойчивым в столкновении с трудностями. Буквальное значение фразы - поднять плечи и стоять прямо, что может символизировать чувство решимости, уверенности или силы.

Использование

Вот пять примеров того, как "выкрутиться" можно использовать в разных контекстах:

  • Поддерживающий кого-то идти дальше: "Не волнуйтесь, скоро все наладится. Просто выкрутитесь и продолжайте двигаться вперед". (Encouraging someone to keep going: "Don't worry, things will get better soon. Just buck up and keep pushing forward.")
  • Предлагая оптимизм: "Я знаю, сейчас тяжело, но не сдавайтесь. Выкрутитесь и верьте в себя!" (Suggesting optimism: "I know it's tough right now, but don't give up. Buck up and believe in yourself!")
  • Советуя быть устойчивым: "Вы можете столкнуться с некоторыми неудачами, но это просто часть процесса. Выкрутитесь и продолжайте пытаться". (Advising someone to be resilient: "You may face some setbacks, but that's just part of the process. Buck up and keep trying.")
  • Мотивируя преодолевать препятствия: "Не позволяйте этой проблеме подавить вас. Просто выкрутитесь и думайте позитивно!" (Motivating someone to overcome obstacles: "Don't let this challenge get you down. Just buck up and think positive!")
  • Выражение солидарности в трудные времена: "Мы все вместе, поэтому давайте выкрутимся и поддержим друг друга!" (Showing solidarity in difficult times: "We're all in this together, so let's buck up and support each other!")

Корни и история

Точное происхождение идиомы "выкрутиться" неизвестно, но оно может быть связано с практикой поднятия плеч и груди во время верховой езды, чтобы сохранить равновесие и контроль. С течением времени фраза стала использоваться как способ побудить людей держаться прямо и быть сильными в столкновении с трудностями. Раннее известное использование идиомы можно проследить до 19 века, но она стала распространенным выражением в современном языке.

Синонимы на английском

  • Подбодриться: Эта идиома предлагает поднять настроение или духи. (Cheer up: This idiom suggests lifting one's mood or spirits.)
  • Соберись с силами: Эта фраза подразумевает собраться с силами и спокойствием. (Pull yourself together: This phrase implies gathering one's strength and composure.)
  • Возьми себя в руки: Это выражение означает организоваться и принять меры. (Get your act together: This expression means to organize oneself and take action.)
  • Не позволяй этому тебя подавить: Эта идиома советует не расстраиваться или унывать. (Don't let it get you down: This idiom advises not to become upset or discouraged.)
  • Приходи в себя: Эта фраза подразумевает улучшение своего внешнего вида, но может также означать стать более подготовленным или здоровым. (Shape up: This phrase suggests improving one's appearance, but can also mean becoming more fit or healthy.)

Синонимы на других языках

  • ¡Вива ла эсперанца! (испанский): Это переводится как "Да здравствует надежда!" и часто используется как мотивационный слоган.
  • Espera! (португальский): Это означает "Подожди!" и может использоваться, чтобы побудить кого-то оставаться позитивным или терпеливым.
  • ¡Вамос аль френте кон фуэрца! (немецкий): Это переводится как "Давайте идем вперед с силой!" и является общим боевым кличем.
  • Ла ви ан роз! (французский): Это означает "Жизнь розовая!" и часто используется как синоним счастливой или оптимистичной жизни.
  • それでも (японский): Это переводится как "Тем не менее" и часто используется, чтобы выразить решимость или стойкость в столкновении с проблемами.

Похожие идиомы