Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Blind spot

Значение

Идиома «мертвая зона» относится к невозможности или нежеланию человека признать или осознать свои недостатки, ошибки или слабости. Она часто используется для описания человека, который чрезмерно уверен в себе и не имеет самоанализа. Термин происходит от идеи того, что у людей есть мертвая зона в своем зрительном поле, которую они не видят, что может представлять область, о которой они не осведомлены или не могут распознать.

Применение

  • Несмотря на его многочисленные успехи, слабым местом Джона является его склонность недооценивать других и брать на себя заслуги за их работу. (Despite his many successes, John's blind spot is his tendency to underestimate others and take credit for their work.)
  • Сара имеет слабое место неспособность принимать критику и улучшать себя. (Sarah's blind spot is her inability to accept criticism and improve herself.)
  • Слабым местом компании было ее неспособность адаптироваться к изменяющимся рыночным условиям. (The company's blind spot was its failure to adapt to changing market conditions.)
  • Слабым местом тренера была его склонность предпочитать некоторых игроков другим, что приводило к отсутствию разнообразия в команде. (The coach's blind spot was his tendency to favor certain players over others, resulting in a lack of diversity on the team.)
  • Слабым местом моего друга является его неспособность видеть, когда его манипулируют или пользуются им. (My friend's blind spot is her inability to see when she's being manipulated or taken advantage of by others.) Использование идиомы «мертвая зона» может варьироваться в зависимости от контекста. В некоторых случаях она может относиться к физической слепой зоне, которую кто-то имеет, а в других случаях она может использоваться в более метафорическом смысле для описания человеческого недостатка самоанализа или осведомленности о среде.

Корни и история

Термин «мертвая зона» уходит корнями в конец XIX века и впервые использовался для описания физической слепой зоны в зрительном поле людей. Со временем идиома стала использоваться более метафорически для описания недостатка самоанализа или осведомленности о среде. Термин стал все более распространенным в современном языке, поскольку люди осознали важность самосознания и личностного роста.

Синонимы на английском

  • Мертвая зона Невежество, высокомерие, гордыня, тщеславие (Blind spot Ignorance, arrogance, hubris, conceit)
  • Чрезмерная уверенность Высокомерие, самодовольство, самодовольствие, самодовольство (Overconfidence Arrogance, complacency, self-satisfaction, complacence)
  • Неосведомленность о себе Наивность, незамечательность, пренебрежение, небрежность (Self-unawareness Naiveté, obliviousness, disregard, negligence)
  • Отсутствие самоанализа Интроверсия, размышление, созерцание, созерцание (Lack of introspection Introversion, reflection, rumination, contemplation)
  • Ограниченная перспектива Узколобость, предубеждение, предвзятость, догматизм (Limited perspective Narrow-mindedness, prejudice, bias, dogmatism)

Синонимы на других языках

  • Французский - «Мертвая зона» (blindage)
  • Испанский - «Мертвая зона» (ciegospace)
  • Итальянский - «Мертвая зона» (cegoia)
  • Немецкий - «Мертвая зона» (blindspot)
  • Русский - «Мертвая зона» (бесперебойная невидимость)

Похожие идиомы