Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Break a leg

Значение

Идиома «сломать ногу» часто используется, чтобы пожелать кому-то удачи, обычно перед выступлением. Она также может использоваться более непринужденно, как способ выразить волнение или энтузиазм по поводу чего-то предстоящего. Фраза не означает, что человек должен буквально сломать ноги, а скорее то, что он должен хорошо провести время и хорошо выступить.

Использование

  • «Удачи в вашем большом дебюте, я знаю, что ты там сломаешь ногу!» ("Good luck on your big debut, I know you're going to break a leg up there!")
  • «Не могу дождаться, чтобы увидеть новый фильм «Звездные войны», надеюсь, он будет успешен в кассовых сборах!» ("I can't wait to see the new Star Wars movie, I hope it breaks a leg at the box office!")
  • «Сегодня вечером на сцене ты должен сломать ногу, ты очень много работал над этим выступлением!» ("You should break a leg on stage tonight, you've been working really hard for this performance!")
  • «Этот концерт будет потрясающим, надеюсь, они сломают ногу своей музыкой!» ("This concert is going to be amazing, I hope they break a leg with their music!")
  • «Не могу поверить, что мы наконец-то сможем посмотреть ремейк «Король Лев», надеюсь, он будет успешен в кассовых сборах!» ("I can't believe we're finally getting to see The Lion King remake, I hope it breaks a leg at the box office!")

Корни и история

Происхождение фразы «сломать ногу» неясно, но она использовалась в театральном мире по крайней мере с XIX века. Возможно, она произошла от традиции согнуть колено (или «сломать» ногу) в знак уважения или почтения. Другая теория предполагает, что это происходит от идеи о том, что исполнители должны стремиться дать свое лучшее выступление, и если они это делают, то они сломают ногу (то есть получат аплодисменты). Эта идиома также использовалась вне театрального мира в последние годы, особенно в отношении мероприятий, таких как концерты или спортивные матчи.

Синонимы на английском

  • Удачи! (Good luck!)
  • Все самое лучшее! (Best of luck!)
  • Пусть удача будет с тобой! (May the best of luck be with you!)
  • Хорошо провести время! (Have a great time!)
  • Не забудь повеселиться! (Don't forget to have fun!)

Синонимы на других языках

  • 祝好 (Zhù hǎo) - китайский (мандаринский)
  • ¡Buena suerte! - испанский
  • בנים הן משוגעים (Banim hen meshugaim) - иврит
  • אזרים וסילות (Azarim veSilut) - иврит
  • צום אמץ וצום אכברה (Tzum Ametz vaTzum Akrabra) - иврит

Похожие идиомы