Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Spine-tingling

Значение

Идиома "пробегает по позвоночнику" используется для описания ощущения волнения, нервозности или страха, которые пробегают по позвоночнику. Это также может относиться к внезапному ознобу или мурашкам по коже.

Использование

  • У меня пробегает по позвоночнику, когда я смотрю фильмы ужасов. (I get spine-tingling when I watch horror movies.)
  • Презентация оставила во мне предвкушение будущего проекта, которое пробегает по позвоночнику. (The presentation left me with spine-tingling anticipation for the upcoming project.)
  • Я не могу выносить мысль о пауках, это вызывает у меня пробеги по позвоночнику. (I can't stand the thought of spiders, it gives me spine-tingling shivers.)
  • Толпа громко аплодировала, когда группа вышла на сцену, вызывая у меня мурашки по коже. (The crowd cheered loudly as the band took the stage, giving me spine-tingling chills.)
  • Она рассказала мне историю о привидении, которая вызвала у меня озноб. (She told me a ghost story that sent chills down my spine.)

Корни и история

Идиома "пробегает по позвоночнику" считается происходящей из 19 века, самое раннее известное ее использование появилось в печати в 1827 году. Изначально она использовалась в контексте описания ощущения страха или волнения, которое вызывало мурашки по позвоночнику. С течением времени она стала шире использоваться для описания любого ощущения, которое вызывает мурашки по позвоночнику, включая нервозность, волнение и даже мурашки.

Синонимы на английском языке

  • Мурашки по коже (Goosebumps)
  • Ознобы (Chills down my spine)
  • Холодок, пробегший по позвоночнику (A shiver runs down my spine)
  • Сердце готово сорваться от предвкушения (My heart races with anticipation)
  • У меня дрожит внутри (I get the heebie-jeebies)

Синонимы на других языках

  • Испанский: Piel de gallo (мурашки по коже)
  • Французский: Frissons (ознобы)
  • Немецкий: Kraftlosigkeit (чувство слабости или онемения)
  • Итальянский: Crepuscoli (сумерки)
  • Голландский: Vals (обморок или чувство обморока)

Похожие идиомы