Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Strike while the iron is hot

Значение

Идиома «бить железо, пока горячо» означает, что это хорошее время воспользоваться возможностью или что-то сделать, когда условия благоприятны. Эта фраза подразумевает, что если вы не действуете быстро, возможность может пройти мимо и стать недоступной.

Использование

  • Джон решил сделать предложение своей девушке во время их поездки в Париж, потому что знал, что это будет романтичный и незабываемый момент. (John decided to propose to his girlfriend during their trip to Paris because he knew it would be a romantic and memorable moment.)

  • Компания предлагает особую скидку на свои товары прямо сейчас. Это хорошая идея воспользоваться этим предложением, пока оно не истекло. (The company is offering a special discount on its products right now. It's a good idea to strike while the iron is hot and take advantage of this offer before it expires.)

  • Сара готовилась к экзаменам, но откладывала до последнего момента. Она сожалеет, что не воспользовалась возможностью и преимуществами раннего периода учебы. (Sarah has been studying for her exams, but she procrastinated until the last minute. She regrets not striking while the iron was hot and taking advantage of the early study period.)

  • Марк имел бизнес-идею, которую хотел осуществить, но ждал слишком долго. К тому времени, когда он действовал, кто-то другой уже воспользовался этой возможностью. Он извлек ценный урок о том, что нужно бить железо, пока горячо. (Mark had a business idea that he wanted to implement, but he waited too long. By the time he acted on it, someone else had already taken advantage of the opportunity. He learned a valuable lesson about striking while the iron is hot.)

  • Рынок труда конкурентен, и возможности могут быть краткосрочными. Если вы видите открытие, соответствующее вашим навыкам и интересам, не стесняйтесь бить железо, пока горячо, и подавать заявку на эту должность. (The job market is competitive, and opportunities can be fleeting. If you see an opening that aligns with your skills and interests, don't hesitate to strike while the iron is hot and apply for the position.)

Корни и история

Происхождение этой идиомы неясно, но она использовалась как минимум с 15 века. Одна теория предполагает, что это отсылка к практике ударять по куску железа, пока он все еще разогрет, что облегчает его формирование и обработку. Другая теория предполагает, что это происходит от практики быстрого заключения соглашения или принятия решения, когда условия благоприятны.

Синонимы на английском языке

  • Уловить момент (Seize the moment)
  • Действовать импульсивно (Act on impulse)
  • Воспользоваться возможностью (Take advantage of an opportunity)
  • Косить под солнцем (Make hay while the sun shines)
  • Находить золото (Strike gold)

Синонимы на других языках

  • En profite de l'occasion (французский) - Воспользоваться возможностью
  • 利用机会 (китайский) - Воспользоваться возможностью
  • היות נפעט מכרתת (иврит) - Схватить момент и заключить сделку
  • افتراح بعضهوا الوقت (арабский) - Предлагать время для чего-то
  • أسفرندي شاهته تازی شمسی (персидский) - Момент мимолетен, не стесняйтесь действовать.

Похожие идиомы