Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Strike a chord

Значение

Идиома "запасть в душу" означает вызывать сильные чувства или эмоции, особенно сказав что-то истинное или понятное. Она также может означать положительное влияние на кого-то или достижение желаемого результата.

Использование

  • Слова докладчика запали в душу аудитории и были встречены аплодисментами. (The speaker's words struck a chord with the audience and they were met with applause.)
  • Новая маркетинговая кампания компании, похоже, запала в душу потребителям, так как продажи значительно выросли. (The company's new marketing campaign seems to be striking a chord with consumers as sales have increased significantly.)
  • Когда я рассказал своей подруге о своих проблемах с депрессией, это запало в душу ей, и мы в итоге поговорили по душам. (When I told my friend about my struggles with depression, it struck a chord with her and we ended up having a heart-to-heart conversation.)
  • Выступление музыканта запало в душу публики, и они были до слез тронуты красотой музыки. (The musician's performance struck a chord with the audience and they were moved to tears by the beauty of the music.)
  • Речь политика запала в душу избирателям, так как он обещал учесть их заботы и улучшить их жизни. (The politician's speech struck a chord with voters as he promised to address their concerns and improve their lives.)

Корни и история

Идиома "запасть в душу" восходит к началу 19 века и считается происходящей из музыкальной индустрии. В этом контексте она означала продуцировать музыкальную ноту, которая сочетается с уже сыгранными нотами. Со временем фраза превратилась в означать вызывать сильные чувства или эмоции.

Синонимы на английском

  • Резонировать (Resonate)
  • Связаться (Touch base)
  • Встряхнуть нерв (Strike a nerve)
  • Вызвать эмоции (Evoke emotions)
  • Оказать влияние (Have an impact)

Синонимы на других языках

  • Французский: коснуться горячего места
  • Немецкий: попасть в яблочко
  • Итальянский: задеть нерв
  • Испанский: сделать впечатление
  • Португальский: попасть в цель

Похожие идиомы