Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Like a hole in the head

Значение

Идиома "как дырка в голове" означает быть чрезвычайно глупым, глупым или глупым. Она часто используется для описания кого-то, кто сделал ошибку или просчёт.

Использование

  • Джон случайно оставил ключи дома и оказался запертым в своей машине, как идиот. (John accidentally left his keys at home and was locked out of his car like a fool.)
  • Презентация Сары была скучной и не имела никакого творчества, это было как дырка в голове. (Sarah's presentation was boring and lacked any creativity, it was like a hole in the head.)
  • Новый сотрудник не понимал политику компании и сделал несколько ошибок, что стоило им денег. (The new employee didn't understand the company's policies and made several mistakes that cost them money.)
  • Команда проиграла игру, потому что они плохо играли и были перехитрены противоположной командой. (The team lost the game because they didn't play well and were outsmarted by the opposing team.)
  • Босс был в ярости на своих сотрудников за то, что они не достигли своих целей, он считал их такими же глупыми, как дырка в голове. (The boss was furious with his employees for not meeting their targets, he thought they were as sharp as a hole in the head.)

Использование этой идиомы может варьироваться в зависимости от контекста. Её можно использовать для описания того, кто совершил ошибку или просчёт, но она также может использоваться, чтобы описать кого-то, кто не очень умный или яркий.

Корни и история

Точное происхождение идиомы "как дырка в голове" не ясно. Однако считается, что она использовалась по крайней мере с 17 века. Идиома впервые была использована в литературе в 1600-х годах, и с тех пор она стала широко используемым выражением для описания того, кто не очень умный или разумный.

Синонимы на английском

  • Додо (A dodo)
  • Осёл (A donkey)
  • Квадратный болт (A square peg)
  • Медлительный ученик (A slow learner)
  • Глупец (A dunce)

Синонимы на других языках

  • На испанском языке синонимом "как дырка в голове" является "как осёл".
  • На французском языке это "как зверь".
  • На итальянском языке это "как осёл".
  • На немецком языке это "как овца".
  • На голландском языке это "как овца".

Похожие идиомы