Have no business
Значение
Идиома "не иметь никакого дела" означает, что кто-то или что-то не имеет права, власти или причины вмешиваться в конкретное дело. Она подразумевает, что человек или вещь не достаточно квалифицированы или опытны, чтобы иметь какое-либо влияние или право принимать решения в этом вопросе. Фраза также может указывать на то, что вовлечение кого-то в ситуацию нежелательно или непреднамеренно.
Использование
- "Новый руководитель не имеет права принимать решения относительно нашего отдела без консультации с нами". ("The new manager has no business making decisions about our department without consulting us.")
- "У тебя нет никакого дела говорить мне, как воспитывать моего ребенка". ("You don't have any business telling me how to raise my child.")
- "У него нет никакого дела вмешиваться в нашу отношения". ("He has no business interfering in our relationship.")
- "У нее нет права вносить изменения в проект без предварительной консультации со мной". ("She has no business making changes to the project without consulting me first.")
- "Правительство не имеет права контролировать выборы людей в области здравоохранения". ("The government has no business controlling people's choices about healthcare.")
Корни и история
Раннее известное использование фразы "не иметь дела" относится к 16 веку, где она использовалась в юридических контекстах и означала, что у человека нет права или полномочия принимать решения или действовать от чьего-либо лица. С течением времени фраза претерпела изменения и может использоваться вне юридических контекстов, относясь к любой ситуации, где вмешательство кого-то нежелательно или непреднамеренно.
Синонимы на английском
- Не имеет никакого дела (Has no business)
- Не имеет права (Has no right)
- Не квалифицирован (Is not qualified)
- Не опытен (Is not experienced)
- Не авторизован (Is not authorized)
Синонимы на других языках
- На немецком: "Es hat nichts mit dir zu tun" (У него нет ничего общего с вами)
- На французском: "Il n'a pas le droit/l'autorité de..." (У него нет права/полномочия на...)
- На испанском: "No tiene derecho a..." (У него нет права на...)
- На итальянском: "Non ha diritto/autorevolezza di..." (У него нет права/полномочия на...)
- На японском: "あなたはそれについて何の責任がありませんか?" (Какую ответственность вы несете по этому поводу?)
Похожие идиомы