Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Have no business

Значение

Идиома "не иметь никакого дела" означает, что кто-то или что-то не имеет права, власти или причины вмешиваться в конкретное дело. Она подразумевает, что человек или вещь не достаточно квалифицированы или опытны, чтобы иметь какое-либо влияние или право принимать решения в этом вопросе. Фраза также может указывать на то, что вовлечение кого-то в ситуацию нежелательно или непреднамеренно.

Использование

  • "Новый руководитель не имеет права принимать решения относительно нашего отдела без консультации с нами". ("The new manager has no business making decisions about our department without consulting us.")
  • "У тебя нет никакого дела говорить мне, как воспитывать моего ребенка". ("You don't have any business telling me how to raise my child.")
  • "У него нет никакого дела вмешиваться в нашу отношения". ("He has no business interfering in our relationship.")
  • "У нее нет права вносить изменения в проект без предварительной консультации со мной". ("She has no business making changes to the project without consulting me first.")
  • "Правительство не имеет права контролировать выборы людей в области здравоохранения". ("The government has no business controlling people's choices about healthcare.")

Корни и история

Раннее известное использование фразы "не иметь дела" относится к 16 веку, где она использовалась в юридических контекстах и означала, что у человека нет права или полномочия принимать решения или действовать от чьего-либо лица. С течением времени фраза претерпела изменения и может использоваться вне юридических контекстов, относясь к любой ситуации, где вмешательство кого-то нежелательно или непреднамеренно.

Синонимы на английском

  • Не имеет никакого дела (Has no business)
  • Не имеет права (Has no right)
  • Не квалифицирован (Is not qualified)
  • Не опытен (Is not experienced)
  • Не авторизован (Is not authorized)

Синонимы на других языках

  • На немецком: "Es hat nichts mit dir zu tun" (У него нет ничего общего с вами)
  • На французском: "Il n'a pas le droit/l'autorité de..." (У него нет права/полномочия на...)
  • На испанском: "No tiene derecho a..." (У него нет права на...)
  • На итальянском: "Non ha diritto/autorevolezza di..." (У него нет права/полномочия на...)
  • На японском: "あなたはそれについて何の責任がありませんか?" (Какую ответственность вы несете по этому поводу?)

Похожие идиомы