I’ll eat my hat
Значение
Идиома «Я съем свою шляпу» используется для выражения шока, удивления или неверия. Она означает, что говорящий сделает что-то крайне маловероятное, если определенное условие будет выполнено.
Например:
- «Если ты выиграешь в лотерее, я съем свою шляпу».
В этом предложении говорящий говорит, что если он выиграет в лотерею (чрезвычайно маловероятное событие), он сделает что-то экстремальное (съест свою шляпу).
Использование
Идиома «Я съем свою шляпу» может использоваться в разных контекстах. Вот пять примеров:
- «Если ты закончишь эту книгу за неделю, я съем свою шляпу». (*"If you finish this book in a week, I'll eat my hat." *)
Это предложение означает, что говорящий бросает кому-то вызов прочитать книгу быстро (чрезвычайно маловероятное событие), и если он сделает это, говорящий сделает что-то экстремальное (съест свою шляпу).
- «Я съем свою шляпу, если он придет вовремя». (*"I'll eat my hat if he shows up on time." *)
В этом предложении говорящий выражает неверие, что кто-то придет вовремя (чрезвычайно вероятное событие).
- «Если ты сможешь решить эту проблему за час, я съем свою шляпу». (*"If you can solve this problem in an hour, I'll eat my hat." *)
Это предложение означает, что говорящий бросает кому-то вызов решить сложную проблему быстро (чрезвычайно маловероятное событие), и если он сделает это, говорящий сделает что-то экстремальное (съест свою шляпу).
- «Я съем свою шляпу, если он не извинится». (*"I'll eat my hat if he doesn't apologize." *)
В этом предложении говорящий выражает неверие, что кто-то не извинится (чрезвычайно вероятное событие).
- «Если ты сможешь унести все эти сумки сразу, я съем свою шляпу». (*"If you can carry all of those bags at once, I'll eat my hat." *)
Это предложение означает, что говорящий бросает кому-то вызов унести большое количество предметов легко (чрезвычайно маловероятное событие), и если он сделает это, говорящий сделает что-то экстремальное (съест свою шляпу).
Корни и история
Идиома «Я съем свою шляпу» уходит корнями, по крайней мере, в 16 век. Она впервые была записана в сборнике пословиц Джона Хейвуда в 1546 году, где он написал: «Если я сумею держать эту шляпу на голове весь день, я съем ее». Однако неясно, каково было первоначальное значение идиомы и как она приобрела свою традицию использования.
Синонимы на английском языке
- «Я надену корону из гвоздей» ("I'll wear a crown of nails")
- «Я буду танцевать на игле» ("I'll dance on a pin")
- «Я буду ходить по огню» ("I'll walk on fire")
- «Я проглочу меч» ("I'll swallow a sword")
- «Я примерю пулю» ("I'll bite the bullet")
Синонимы на других языках
- Испанский - «Comer mi sombrero»: Эта идиома используется для выражения удивления или неверия, и она означает, что говорящий сделает что-то экстремальное, если определенное условие будет выполнено.
- Французский - «Manger mon chapeau»: Эта идиома схожа по значению с английской и означает, что говорящий сделает нечто необычное, если определенное условие будет выполнено.
- Немецкий - «Essen meinen Hut»: Эта идиома используется для выражения неверия или удивления, и она означает, что говорящий сделает что-то экстремальное (съест свою шляпу), если определенное условие будет выполнено.
- Итальянский - «Mangiarlo su»: Эта идиома схожа по значению с английской и означает, что говорящий сделает нечто необычное, если определенное условие будет выполнено.
- Китайский - «食兮荡髮»: Эта идиома используется для выражения чрезвычайного счастья или восторга, и она означает, что говорящий съест свою шляпу (или снимет свою голову с радостью).
Похожие идиомы