Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Prick ears up

Значение

Идиома "поднять уши" означает заинтересоваться или обратить внимание на что-то, особенно внезапно. Она также может означать быть на высокой бдительности или быть готовым к действию.

Использование

  • "Новости о предстоящем шторме заставили меня поднять уши, и я сразу начал подготовку." Идиома подразумевает, что говорящего предупредили новости, и он начал готовиться. ("The news of the impending storm pricked my ears up, and I immediately started preparing." The idiom suggests that the speaker is alerted by the news and starts preparing.)
  • "Когда она увидела свою любимую группу на билборде, у нее поднялись уши от волнения." Идиома подразумевает, что говорящая стала взволнованной, увидев свою любимую группу. ("When she saw her favorite band on the billboard, her ears pricked up with excitement." The idiom suggests that the speaker becomes excited by seeing her favorite band.)
  • "Я поднимаю уши, когда слышу, как кто-то говорит на другом языке. Мне это увлекательно." Идиома подразумевает, что говорящего предупреждают звуки другого языка, и он становится заинтересованным. ("I prick my ears up when I hear someone speak in another language. It's fascinating to me." The idiom suggests that the speaker is alerted by the sound of another language and becomes fascinated by it.)
  • "Когда я вижу летающую птицу, у меня поднимаются уши, и я сразу начинаю искать ее." Идиома подразумевает, что говорящего предупреждают вид птицы в полете, и он начинает искать ее. ("When I see a bird flying, my ears prick up, and I immediately start looking for it." The idiom suggests that the speaker becomes alerted by seeing a bird fly and starts looking for it.)
  • "Я поднимаю уши, когда слышу, как кто-то говорит о политике. Мне интересно, сколько разных мнений существует." Идиома подразумевает, что говорящего предупреждают звуки политических дискуссий, и он становится заинтересованным. ("I prick my ears up when I hear someone talk about politics. It's fascinating to me how many different opinions there are." The idiom suggests that the speaker is alerted by the sound of political discussions and becomes fascinated by them.)

Корни и история

Происхождение фразы "поднять уши" уходит корнями в конец 18-го века. Она впервые была использована в сборнике пословиц в 1770 году, где она была описана как "внимательно слушать". С течением времени идиома получила значение "внезапно заинтересоваться или предупрежден" и сегодня широко используется в современном языке.

Синонимы на английском языке

  • "поднять бровь, ("lift an eyebrow,")
  • "обратить внимание." (*"pay attention." *)

Синонимы на других языках

  • Французский: "s'intéresser" (стать заинтересованным)
  • Испанский: "convertir la mirada" (повернуть внимание на что-то)
  • Немецкий: "aufmerksam werden" (обратить внимание)
  • Итальянский: "acquistare attenzione" (привлечь внимание)
  • Португальский: "adquirir atenção" (привлечь внимание)

Похожие идиомы