The early bird catches the worm
Значение
Идиома "Кто рано встаёт, тому бог подаёт" означает, что человек, который действует первым, получает преимущество перед другими. Она подразумевает, что быстрое действие и инициатива могут привести к успеху.
Использование
- Если вы хотите продвинуться в карьере, вам нужно быть как пташка, которая рано встаёт и ловит червяка всегда быть предприимчивым и браться за новые вызовы. (If you want to get ahead in your career, you need to be like the early bird that catches the worm always be proactive and take on new challenges.)
- Спортсмен, который тренируется первым утром, скорее всего, выступит лучше, чем тот, который тренируется позже. Всё дело в том, чтобы быть первым, кто поймает червяка. (The athlete who trains first in the morning is likely to perform better than the one who trains later. It's all about being the first to catch the worm.)
- Если вы хотите сэкономить деньги, вам следует начать делать покупки рано утром, когда цены ниже. Вы никогда не знаете, какие сделки вы можете найти, как пташка, поймавшая червяка. (If you want to save money, you should start shopping early in the morning when prices are lower. You never know what deals you might find like the early bird catching a worm.)
- Студент, который учится первым утром, будет сдавать экзамены лучше, чем тот, кто откладывает до последнего момента. Всё дело в том, чтобы быть ранней пташкой и поймать червяка. (The student who studies first in the morning will perform better on exams than the one who procrastinates until the last minute. It's all about being an early bird and catching the worm.)
- Если вы хотите получить лучшую работу, вы должны начать искать её рано утром, когда большинство компаний размещают объявления о новых вакансиях. Вы никогда не знаете, какие возможности вы можете найти, как пташка, поймавшая червяка. (If you want to secure the best job, you should start looking for it early in the morning when most companies are advertising new positions. You never know what opportunities you might find like the early bird catching a worm.)
Корни и история
Идиома "Кто рано встаёт, тому бог подаёт" уходит своими корнями в 18 век. Самое раннее известное использование этой фразы обнаружено в книге Йонатана Свифта "Путешествия Гулливера" 1726 года. В рассказе Свифт пишет: "Я поучусь у своего друга вороны: ведь он не дожидался, пока птица-червяк не улетела, а всегда бегал за ними, и когда мог поймать одного, съедал его".
С тех пор идиома стала общепринятым выражением на английском языке, которое призывает людей быть предприимчивыми и быстро действовать.
Синонимы на английском
- Преимущество первопроходца (First mover advantage)
- На переднем крае (Cutting edge)
- Начать раньше остальных (Head start)
- Впереди графика (Ahead of the curve)
- Кто рано встаёт, тому бог подаёт (Early bird gets the worm)
Синонимы на других языках
- 鸡群叽鸡 (Китайский) - Эта идиома означает, что если вы хотите поймать червяка, вам следует пойти рано утром, когда черви наиболее активны.
- 早上起来献花 (Японский) - Эта идиома означает, что, проснувшись рано, вы можете принести цветы своим предкам и помолиться за их благословение. Она подразумевает быстрое действие и инициативу.
- תפורט חינון של אתה כסבעות (Иврит) - Эта идиома означает, что учась рано утром, вы можете получить более глубокое понимание Торы и стать более образованным.
- קשור מזורים אותך ושונים לבעד מספורד הזהות (Иврит) - Эта идиома означает, что заранее планируя и действуя, вы можете достичь своих целей и осуществить свои мечты.
- تحصل مؤزوماتك لبيد تنكا تحصل ميقدرني (Иврит) - Эта идиома означает, что, будучи предприимчивым и инициативным, вы можете добиться успеха в жизни и достичь своих целей.
Похожие идиомы