Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Touch off

Значение

Идиома «touch off» используется для описания действия, которое запускает что-то другое или приводит к конкретному результату. Она также может означать вызывать или провоцировать эмоцию, поведение или событие.

Использование

  • Председатель Директории своей речью запустил ежегодное собрание своим вдохновляющими словами. (The CEO's speech touched off the annual meeting with its inspiring words.)
  • Он всегда искал способы начать что-то новое и захватывающее. (He was always looking for ways to touch off something new and exciting.)
  • Новость о увольнениях вызвала цепную реакцию, вызвав панику среди сотрудников. (The news of the layoffs had a ripple effect that touched off a wave of panic among employees.)
  • Внезапный поворот событий вызвал ожесточенную дискуссию о преимуществах предложенного плана. (The sudden turn of events touched off an intense debate about the merits of the proposed plan.)
  • Неожиданный вопрос застал его врасплох, что вызвало ожесточенный спор с его коллегой. (The unexpected question caught him off guard, which touched off a heated argument with his colleague.)

Корни и история

Идиома «touch off» имеет свои корни в военном деле, где она относится к действию, инициирующему или вызывающему что-то другое. Изначально она использовалась для описания сигнала, например, выстрела артиллерии, который указывал на начало операции. С течением времени идиома развилась и стала означать любое действие, вызывающее определенный результат или эмоцию.

Синонимы на английском языке

  • Set off
  • Trigger
  • Spark
  • Ignite
  • Launch

Синонимы на других языках

  • Французский: lancer (запускать)
  • Испанский: estallar (взрываться)
  • Немецкий: auslösen (вызывать)
  • Итальянский: sconvolgere (поражать или ориентировать)
  • Голландский: opstellen (установить или установить)

Похожие идиомы