Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

A good man is hard to find

Signification

L'expression "un homme bien est difficile à trouver" signifie qu'il est difficile de trouver quelqu'un d'honnête, de fiable et au bon cœur. Elle suggère que ces qualités sont rares et précieuses chez une personne. Cette phrase peut être utilisée pour exprimer de la déception ou de la frustration lorsqu'on rencontre des personnes qui manquent de ces qualités.

Utilisation

  • Après avoir été trompée, elle a réalisé que trouver un "homme bien" est plus difficile qu'il n'y paraît. (After being cheated on, she realized that finding a "good man" is harder than it seems.)
  • Il était connu pour toujours soutenir ses amis et être un homme bien dans un monde de mauvais. (He was known for always having his friends' backs and being a good man in a world of bad ones.)
  • Avec autant de médias propageant de fausses informations, il est difficile de trouver une source fiable de nos jours. (With so many fake news outlets, it's hard to find a reliable source these days.)
  • Les valeurs de l'entreprise sont en accord avec celles d'un véritable gentleman, ce qui en fait une option attractive pour les femmes. (The company's values align with those of a true gentleman, making it an attractive option for women.)
  • Trouver quelqu'un qui s'intéresse réellement à votre bien-être est plus difficile qu'il n'y paraît, mais cela en vaut la peine. (Finding someone who is genuinely interested in your well-being is harder than it seems, but it's worth the effort.)

Origines et histoire

L'expression "un homme bien est difficile à trouver" trouve ses origines dans la littérature médiévale. L'une des premières utilisations connues de cette phrase se trouve dans le poème "Le Conte du chevalier" de Geoffrey Chaucer, où il écrit : "Un vrai chevalier ne s'est jamais égaré par erreur." Cela suggère qu'il est difficile de trouver quelqu'un d'honnête et fiable, même dans un monde de chevalerie. Avec le temps, l'expression a évolué pour inclure des qualités telles que la gentillesse et la générosité, qui sont souvent associées à la bonté. Aujourd'hui, elle est couramment utilisée pour exprimer de la frustration ou de la déception lorsqu'on rencontre des personnes qui manquent de ces qualités.

Synonymes en anglais

  • Une personne fiable (A reliable person)
  • Une source digne de confiance (A trustworthy source)
  • Une personne authentique (A genuine person)
  • Une personne au bon cœur (A good-hearted person)
  • Un ami sur qui on peut compter (A dependable friend)

Synonymes dans d'autres langues

  • En bon homme (français) - Cette phrase décrit quelqu'un qui est honnête, fiable et au bon cœur.
  • Arge kuin het mannenhuis is (néerlandais) - Cette phrase exprime la frustration lorsqu'on rencontre des personnes qui manquent de gentillesse ou de générosité.
  • 人善良者不自然的 (chinois) - Cette phrase décrit la rareté de trouver des personnes vraiment bonnes dans le monde d'aujourd'hui.
  • בדוקים עשותה (hébreu) - Cette phrase décrit quelqu'un qui est honnête, fiable et au bon cœur.
  • Chivalrous man (anglais) - Bien que ce ne soit pas une expression idiomatique, cette expression fait référence à une personne qui incarne les valeurs de chevalerie telles que l'honneur, la bravoure et la loyauté, qui sont souvent associées à la bonté.

Idiomes similaires