Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

A leopard can’t change his spots

Sens

L'expression «un léopard ne peut pas changer ses taches» signifie que quelqu'un ne peut pas changer son comportement ou son caractère simplement parce qu'il le souhaite. C'est un avertissement que la véritable nature des gens finira par se révéler, et il n'est pas possible de cacher éternellement qui vous êtes vraiment.

Utilisation

  • Le patron s'attend toujours à ce que ses employés respectent les mêmes normes élevées, même s'ils ont un passé de mauvaises performances. «Un léopard ne peut pas changer ses taches», dit-il sévèrement. (The boss always expects his employees to meet the same high standards, even if they have a past of poor performance. "A leopard can’t change its spots," he says sternly.)
  • Sarah est connue pour son comportement franc et confrontational depuis des années. Même quand elle essaie d'être plus polie, les gens se plaignent toujours qu'elle est trop agressive. «Un léopard ne peut pas changer ses taches», disent-ils souvent en réponse. (Sarah has been known for her outspoken and confrontational behavior for years. Even when she tries to be more polite, people still complain that she is too aggressive. "A leopard can’t change its spots," they often say in response.)
  • J'ai entendu dire que l'on peut apprendre de nouvelles astuces à un vieux chien, mais je ne pense pas que quelqu'un puisse vraiment changer la façon dont quelqu'un se comporte. C'est comme un léopard qui essaie de changer ses taches. (I've heard people say that you can teach an old dog new tricks, but I don't think anyone can really change the way someone behaves. It's like a leopard trying to change its spots.)
  • Malgré ses efforts pour être plus humble et axé sur l'équipe, John domine toujours les réunions et prend le mérite du travail des autres. «Un léopard ne peut pas changer ses taches», murmurent souvent ses collègues. (Despite his efforts to be more humble and team-oriented, John still dominates meetings and takes credit for others' work. "A leopard can’t change its spots," his colleagues often mutter under their breath.)
  • Il y a eu des rumeurs selon lesquelles Michael serait impliqué dans des pratiques commerciales douteuses ces derniers temps, mais certaines personnes pensent qu'il sera toujours la même personne malicieuse et déloyale qu'il a toujours été. «Un léopard ne peut pas changer ses taches», disent-ils en haussant les épaules. (There have been rumors that Michael has been involved in some questionable business practices lately, but some people believe he will always be the same slick and unethical person he's always been. "A leopard can’t change its spots," they say with a shrug.)

Origines et Histoire

L'expression a des origines à la fois biologiques et littéraires. Dans la nature, les léopards sont connus pour leur motif tacheté distinctif, qui est déterminé par leurs gènes. De même, les gens ont certaines caractéristiques qui leur sont innées et qui ne peuvent pas être modifiées.

Dans la littérature, l'expression «un léopard ne peut pas changer ses taches» est attribuée à William Shakespeare dans sa pièce Le songe d'une nuit d'été. Dans cette pièce, le personnage Puck met en garde le public de ne pas juger les gens en fonction de leur apparence. «Si l'hiver vient, il reviendra; / Mais celui qui a son esprit multicolore / Peut garder sa couleur et sa plume», dit-il.

Au fil du temps, le sens de l'expression est resté relativement constant, mais son utilisation a varié en fonction du contexte. Il est souvent utilisé de manière négative pour critiquer quelqu'un qui se comporte mal ou qui a un passé de mauvais comportement. Cependant, il peut également être utilisé de manière plus positive pour rappeler aux gens qu'ils ne devraient pas être jugés en fonction de leurs erreurs passées.

Synonymes en anglais

  • On ne peut pas apprendre de nouveaux tours à un vieux chien. (You can't teach an old dog new tricks.)
  • Les gens ne peuvent pas changer qui ils sont simplement parce qu'ils le veulent. (People can't change who they are just because they want to.)
  • Il est impossible de cacher sa véritable nature éternellement. (It's impossible to hide your true nature forever.)
  • On ne peut pas changer la façon dont quelqu'un se comporte. (You can't change the way someone behaves.)
  • Le passé est toujours prologue. (The past is always prologue.)

Synonymes dans d'autres langues

  • La vieille chienne ne se renouvelle pas dans la même rose (français) - Cet idiome signifie qu'une vieille femme ne peut pas devenir une nouvelle simplement parce qu'elle le veut.
  • זהיו חסדים לנדבע מלוך יושעה (hébreu) - Cette phrase se traduit par «Les vieilles habitudes ont la vie dure» et signifie que les gens ne peuvent pas changer leur comportement du jour au lendemain.
  • 寃かれるもおもがりならそうも言わひ (japonais) - Cet idiome signifie que les gens qui ont tendance à se plaindre trouveront toujours quelque chose à redire, peu importe ce qui se passe.
  • 歹は悻しません (chinois) - Cette phrase se traduit par «Ne regrette pas ton passé» et signifie que les gens ne devraient pas s'appesantir sur leurs erreurs ou leurs méfaits.
  • No puedo cambiar mi naturaleza (espagnol) - Cet idiome se traduit littéralement par «Je ne peux pas changer ma nature» et signifie que les gens ne peuvent pas devenir quelqu'un qu'ils ne sont pas simplement parce qu'ils le veulent.

Idiomes similaires