Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

A whole raft of

Sens

L'expression "tout un tas de" signifie un grand nombre de quelque chose, impliquant souvent qu'il y en a plus que quelques-uns, mais sans quantité exacte ou spécifique. Cela peut également suggérer un groupe ou une collection d'articles qui sont liés les uns aux autres d'une certaine manière. Par exemple, "J'ai tout un tas d'idées pour le projet."

Utilisation

  • J'ai oublié d'apporter mon parapluie et maintenant je suis trempé. Il s'est mis à pleuvoir juste au moment où je suis sorti du bureau. Un grand nombre de personnes sont trempées à l'extérieur. (I forgot to bring my umbrella and now I'm soaked. It started pouring rain just as I left the office. A whole raft of people are drenched outside.)
  • Le restaurant proposait tout un tas d'entrées, mais nous étions trop pleins pour autre chose qu'une salade. (The restaurant had a whole raft of appetizers on offer, but we were too full for anything more than a salad.)
  • Après notre réunion avec le client, nous nous sommes rendus à leur bureau et avons constaté tout un tas de problèmes à résoudre. (After our meeting with the client, we went over to their office and found a whole raft of problems that needed fixing.)
  • Lorsque j'ai ouvert mon email, j'ai vu tout un tas de courriels de mon patron me demandant de travailler sur différents projets. (When I opened my email, I saw a whole raft of emails from my boss asking me to work on different projects.)
  • La voiture était remplie d'un nombre considérable de passagers, y compris ma famille, mes amis et mes collègues. Nous avons beaucoup rigolé sur la route. (The car was filled with a whole raft of passengers, including my family, friends, and colleagues. We had a lot of fun on the road.)

Origines et histoire

L'expression "tout un tas" a probablement pris naissance dans l'idée d'un groupe de personnes ou d'articles étant ensemble en grande quantité, comme un groupe de personnes serait ensemble sur un radeau. L'expression est devenue plus populaire en anglais au cours du XVIIIe siècle et est depuis devenue une expression courante dans le langage contemporain.

Synonymes en anglais

  • Un bon nombre de (A whole lot of)
  • Pas mal (Quite a few)
  • Plusieurs (A good number of)
  • De nombreux (*Several *)

Synonymes dans d'autres langues

  • 多数 (chinois) - Cet idiome signifie "la plupart" ou "la majorité" et est similaire à l'expression anglaise "un bon nombre de".
  • 海量 (japonais) - Cet idiome signifie "grande quantité" et peut être utilisé pour décrire un grand nombre de quelque chose.
  • 많이 (coréen) - Cet idiome signifie "beaucoup" ou "beaucoup" et est similaire à l'expression anglaise "pas mal de".
  • 몇 가지 (espagnol) - Cet idiome signifie "plusieurs" ou "quelques" et peut être utilisé pour décrire un petit nombre d'articles.
  • 무수한 (arabe) - Cet idiome signifie "illimité" ou "sans limites" et est similaire à l'expression anglaise "de nombreux".

Idiomes similaires