Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Ants in pants

Signification

L'expression "fourmis dans les jambes" est utilisée pour décrire quelqu'un de très actif, énergique ou agité. Elle suggère que les mouvements ou actions de la personne sont rapides et incessants, similaires au comportement des fourmis lorsqu'elles cherchent de la nourriture ou construisent leurs nids. Cette expression est souvent utilisée de manière positive pour décrire quelqu'un qui est plein d'énergie et d'enthousiasme, mais peut également être utilisée de manière négative pour décrire quelqu'un qui est excessivement anxieux ou agité.

La signification littérale de "fourmis dans les jambes" est que les mouvements de la personne sont comme ceux des fourmis qui se déplacent constamment en cercle. La signification figurée est que la personne est extrêmement active, dynamique ou agitée, souvent au point d'être distraite ou excessivement anxieuse.

Utilisation

  • Elle était tellement excitée par le nouveau projet au travail qu'elle ne pouvait pas rester assise et avait des "fourmis dans les jambes" toute la journée. (She was so excited about the new project at work that she couldn't sit still and had "ants in her pants" all day long.)
  • Il était un peu nerveux et gigotait toujours avec ses mains, comme s'il avait des "fourmis dans les jambes". (He was a bit on the nervous side and always fidgeted with his hands, as if he had "ants in his pants".)
  • Les enfants couraient partout comme des poules sans tête, avec des "fourmis dans les jambes" et ne savaient pas quoi faire d'eux-mêmes. (The children were running around like headless chickens, with "ants in their pants" and no idea what to do with themselves.)
  • Elle était tellement impatiente de commencer sa nouvelle routine d'entraînement qu'elle avait l'impression d'avoir des "fourmis dans les jambes" chaque fois qu'elle restait assise trop longtemps. (She was so eager to get started on her new workout routine that she felt like she had "ants in her pants" every time she sat down for too long.)
  • Il ne pouvait pas rester assis pendant la longue réunion et avait l'impression d'avoir des "fourmis dans les jambes" en essayant de rester concentré. (He couldn't sit still during the long meeting, and felt like he had "ants in his pants" as he tried to keep himself focused.)

Origines et Histoire

L'expression "fourmis dans les jambes" est censée avoir été inventée au début du 20e siècle, avec l'une des premières utilisations connues apparaissant dans une collection de proverbes compilés par l'écrivain américain Vachel Lindsay en 1935. Depuis, cette expression est devenue une expression courante utilisée pour décrire quelqu'un de plein d'énergie et d'enthousiasme, mais elle peut également être utilisée de manière négative pour décrire quelqu'un qui est excessivement anxieux ou agité. Au fil du temps, l'expression est restée largement inchangée, sans variations culturelles ou régionales significatives rapportées.

Synonymes en anglais

  • Jittery
  • Nervous
  • Anxious
  • Hyperactive
  • Restless

Synonymes dans d'autres langues

  • Español: nervioso/a (masculin et féminin)
  • Français: anxieux/se (masculin et féminin)
  • Allemand: nervös/e (masculin et féminin)
  • Italien: nervoso/a (masculin et féminin)
  • Japonais: 緒めいる (anxious or nervous)

Idiomes similaires