As a matter of fact
Sens
"En fait" est une expression idiomatique utilisée pour introduire une déclaration qui va surprendre ou intéresser l'auditeur. Elle peut également servir à souligner la vérité de ce qui va être dit. Le sens figuré de cette expression est "En réalité, j'ai quelque chose d'intéressant ou de surprenant à te dire".
Utilisation
- "En fait, l'entreprise prévoit d'étendre ses activités en Asie." Cette phrase implique que le locuteur a des nouvelles ou des informations sur les plans de l'entreprise que l'auditeur ne connaissait peut-être pas. ("As a matter of fact, the company is planning to expand its operations in Asia." This sentence implies that the speaker has some news or information related to the company's plans that the listener may not have been aware of.)
- "J'ai oublié mes clés, mais en fait, j'en avais une de rechange à la maison." Dans cette phrase, le locuteur utilise "en fait" pour introduire une solution surprenante ou inattendue à un problème. ("I forgot my keys, but as a matter of fact, I had a spare at home." In this sentence, the speaker is using "as a matter of fact" to introduce a surprise or unexpected solution to a problem.)
- "Je ne pensais pas que c'était possible, mais en fait, nous avons terminé le projet en avance." Cette phrase met l'accent sur la vérité et la nature surprenante de ce qui va être dit. ("I didn't think it was possible, but as a matter of fact, we finished the project ahead of schedule." This sentence emphasizes the truthfulness and surprising nature of what is about to be said.)
- "En fait, je ne suis jamais allé à Paris auparavant." Dans cette phrase, le locuteur utilise "en fait" pour révéler quelque chose de surprenant ou inattendu à propos de lui-même. ("As a matter of fact, I have never been to Paris before." In this sentence, the speaker is using "as a matter of fact" to introduce a surprise or unexpected revelation about themselves.)
- "J'ai été surpris d'apprendre qu'il y a plus de restaurants à New York City que n'importe où ailleurs dans le monde. En fait, j'ai toujours voulu visiter New York et essayer certains plats !" Dans cette phrase, le locuteur utilise "en fait" pour introduire une révélation surprenante sur le nombre de restaurants à New York, ce qui conduit à son désir de visiter la ville. ("I was surprised to learn that there are more restaurants in New York City than anywhere else in the world. As a matter of fact, I've always wanted to visit New York and try out some of the food!" In this sentence, the speaker is using "as a matter of fact" to introduce a surprising revelation about the number of restaurants in New York, which leads into their desire to visit the city.)
Origines et Histoire
L'origine de l'expression "en fait" remonte au XVIe siècle. Elle était utilisée dans les documents juridiques et les procès pour introduire des preuves ou des faits pertinents pour l'affaire en cours. Au fil du temps, l'expression a évolué pour devenir une expression courante utilisée dans le langage quotidien pour introduire des informations surprenantes ou intéressantes.
Synonymes en anglais
- "C'est vrai" ("That's true")
- "C'est exact" ("It's true")
- "Effectivement" ("Indeed")
- "Certainement" ("Certainly")
- "Eh bien, c'est quelque chose que je ne savais pas" ("Well, that's something I didn't know.")
Synonymes dans d'autres langues
- Espagnol : "Por cierto", qui se traduit par "Bien sûr" ou "Bien sûr".
- Français : "En fait", qui signifie "En fait" ou "En réalité".
- Allemand : "In Wahrheit", qui signifie "En vérité" ou "En réalité".
- Italien : "In effetti", qui signifie "En fait" ou "En réalité".
- Japonais : "実際的に", qui signifie "En réalité" ou "En réalité".
Idiomes similaires