Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Bad egg

Signification

L'expression "un mauvais œuf" est utilisée pour décrire quelqu'un qui se comporte de manière malhonnête, peu digne de confiance ou généralement désagréable. Cette personne peut être considérée comme peu fiable et peut avoir tendance à causer des problèmes aux autres. La phrase a une connotation négative et est souvent utilisée comme mise en garde aux autres concernant le caractère de quelqu'un.

Utilisation

  • "J'essaie toujours d'éviter les gens connus pour être des mauvais œufs." (*"I always try to avoid people who are known to be bad eggs." *)
  • "Ne fais pas confiance à ce gars, c'est vraiment un mauvais œuf." (*"Don't trust that guy, he's a real bad egg." *)
  • "Elle ne cesse de se créer des problèmes et d'en causer aux autres, elle est vraiment un mauvais œuf." (*"She's always causing trouble for herself and others, she's truly a bad egg." *)
  • "Il peut sembler charmant, mais j'ai entendu des histoires selon lesquelles il serait un mauvais œuf." (*"He may look charming, but I've heard stories about him being a bad egg." *)
  • "Je ne veux pas être associé à quelqu'un comme ça, ce sont juste des mauvais œufs." ("I don't want to be associated with someone like that, they're just a bad egg.")

Origine et histoire

L'utilisation la plus ancienne connue de l'expression "un mauvais œuf" remonte au XIXe siècle aux États-Unis. Le terme a probablement été inspiré de l'idée que certains œufs sont mauvais ou pourris, tandis que d'autres sont bons. Au fil du temps, l'expression a pris une signification plus métaphorique et est maintenant couramment utilisée pour décrire quelqu'un qui se comporte de manière désagréable.

Synonymes en anglais

  • "Peu fiable" ("Unreliable")
  • "Malhonnête" ("Dishonest")
  • "Trouble-fête" ("Troublemaker")
  • "Mauvais caractère" ("Bad character")
  • "Personne désagréable" ("Unpleasant person")

Synonymes dans d'autres langues

  • En espagnol, l'expression "mala persona" est utilisée pour décrire quelqu'un qui a un mauvais caractère ou une personnalité désagréable.
  • En italien, l'expression "una persona brutta" est utilisée pour décrire quelqu'un qui a un mauvais caractère ou une personnalité mauvaise.
  • En allemand, l'expression "ein schlechter Ei" a une signification similaire et est utilisée pour décrire quelqu'un qui se comporte de manière malhonnête ou désagréable.
  • En japonais, l'expression "おおむち" est utilisée pour décrire quelqu'un qui a un mauvais caractère ou une personnalité désagréable.

Idiomes similaires