Bat an eye
Signification
"Bat an eye" est une expression idiomatique utilisée pour exprimer la surprise ou le choc, généralement lorsque quelqu'un fait quelque chose de manière inattendue ou révèle quelque chose qui prend les gens au dépourvu. Cette phrase est souvent utilisée comme une exclamation d'étonnement et peut être utilisée dans des contextes positifs et négatifs.
Utilisation
- "Je n'arrive pas à croire que tu ne me l'aies pas dit plus tôt ! J'ai été complètement pris au dépourvu." ("I can't believe you didn't tell me earlier! I was completely caught off guard.")
- "Wow, je n'aurais jamais pensé qu'elle me tromperait ! Je suis resté de marbre." ("Wow, I never thought she would cheat on me! I bat an eye at that one.")
- "Je n'aurais jamais cru qu'il aurait le courage de quitter son travail, mais nous y voilà !" ("I never thought he had the guts to quit his job, but here we are!")
- "Je n'arrive pas à croire combien d'argent ils ont gagné avec cet investissement ! C'est incroyable." ("I can't believe how much money they made from the investment! It's incredible.")
- "J'ai toujours su qu'elle nous cachait quelque chose, mais je ne m'attendais pas à ce que ce soit un si grand secret." ("I always knew she was hiding something from us, but I didn't expect it to be this big of a secret.")
Origines et Histoire
L'origine de "bat an eye" n'est pas tout à fait claire, mais on pense qu'elle est apparue aux États-Unis au début du XXe siècle. Une théorie suggère que cette expression vient du geste d'ouvrir grand les yeux pour exprimer la surprise ou le choc, tout comme une chauve-souris déploie ses ailes lorsqu'elle s'envole. Une autre théorie suggère que cette expression aurait pu être utilisée pour avertir les autres dans le théâtre pendant les films muets de se préparer à un rebondissement inattendu de l'intrigue.
Synonymes en anglais
- "Oh my gosh!" (*"Gosh!" *)
- "Wow, I never expected that!"
- "Oh my gosh, that's amazing!"
- "I can't believe it, I'm shocked!"
- "I didn't see that coming, I'm amazed!"
Synonymes dans d'autres langues
- Français : "Quoi !?" - utilisé pour exprimer la surprise ou le choc
- Espagnol : "¡Qué pasa?!" - utilisé comme une exclamation de surprise ou d'émerveillement
- Italien : "Aha ! Non mi aspettavo così bene." - utilisé pour exprimer la surprise ou le plaisir
- Allemand : "Wow, das ist verwunderlich." - utilisé pour exprimer la surprise ou l'émerveillement
- Portugais : "Que horrível! Quem fez isso?" - utilisé pour exprimer le choc ou l'incrédulité
Idiomes similaires