Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Bird of passage

Signification

L'expression "oiseau de passage" fait référence à quelqu'un qui traverse temporairement une région ou une situation, mais qui n'a aucun lien ou aucune connexion permanente avec celle-ci. Cette phrase implique souvent le sentiment d'être un étranger ou un outsider, et peut également suggérer que la personne est simplement en transit vers un autre endroit ou une autre époque.

Utilisation

  • Comme elle ne restait que deux jours dans la ville, Sarah n'a pas pris la peine de déballer ses bagages car elle prévoyait de partir dès que ses affaires seraient terminées. (As she was only staying in the city for two days, Sarah didn't bother to unpack her bags since she planned on leaving as soon as her business was over.)
  • Il avait voyagé de pays en pays pendant des mois et, à ce stade, il se sentait comme un oiseau de passage traversant des terres étrangères. (He had been traveling from country to country for months, and by this point he felt like a bird of passage passing through foreign lands.)
  • La famille de réfugiés était traitée avec méfiance et hostilité par les voisins, qui les considéraient comme de simples oiseaux de passage. (The refugee family was treated with suspicion and hostility by the neighbors, who saw them as nothing more than birds of passage.)
  • Elle avait passé la majeure partie de sa vie à déménager, sans jamais s'enraciner ou établir de véritables liens avec un endroit en particulier. (She had spent most of her life moving from place to place, never putting down roots or building any real connections to any one location.)
  • Il savait qu'il devrait bientôt quitter son travail et trouver une nouvelle carrière s'il voulait continuer sur la voie du succès, ce qui le faisait se sentir comme un oiseau de passage traversant différentes étapes de la vie. (He knew that he would have to leave his job soon and find a new career if he wanted to continue on the path of success, which made him feel like a bird of passage passing through different stages of life.)

Origines et histoire

L'expression "oiseau de passage" est supposée avoir pris naissance dans la pratique de la chasse aux oiseaux pendant la saison des migrations. Dans ce contexte, la phrase fait référence à la nature transitoire des oiseaux migrateurs, qui passent souvent peu de temps dans une région avant de passer à la suivante. Au fil du temps, la phrase est devenue une métaphore pour désigner les personnes qui traversent simplement une situation ou un lieu, sans avoir de liens ou de connexions permanentes avec celui-ci.

Synonymes en anglais

  • Voyageur (Traveler)
  • Touriste (Tourist)
  • Résident temporaire (Sojourner)
  • Étranger (Stranger)
  • Agence de tourisme (Touring company)

Synonymes dans d'autres langues

  • En espagnol, l'expression équivalente est "pajero en tránsito" qui signifie "passager en transit".
  • En français, l'expression est "trésor de passage" qui se traduit par "trésor en chemin".
  • En allemand, la phrase est "Übergang" qui signifie littéralement "transition".
  • En portugais, l'expression équivalente est "pajero em transito" qui a la même signification qu'en espagnol.
  • En italien, la phrase est "passante" qui signifie "passager" ou "voyageur".

Idiomes similaires