Blood on hands
Signification
L'expression "du sang sur les mains" fait référence à une situation où quelqu'un est responsable d'un crime ou d'une faute qui a causé du tort ou des dommages à autrui. Cela implique que la personne a commis un acte de violence ou d'agression qui a laissé des preuves physiques sous la forme de taches de sang.
Utilisation
- "Le procureur a affirmé qu'il y avait du sang sur les mains du défendeur, ce qui prouvait sa participation au meurtre." ("The prosecutor claimed that there was blood on the defendant's hands, which proved his involvement in the murder.")
- "La présidente s'est excusée pour les erreurs commises par son administration, en disant 'J'ai du sang sur les mains.'" ("The president apologized for the mistakes made by her administration, saying 'I have blood on my hands.'")
- "L'enseignante a été renvoyée après avoir été accusée d'avoir agressé l'un de ses élèves, laissant du sang sur sa chemise." ("The teacher was fired after being accused of assaulting one of her students, leaving blood on his shirt.")
- "Je n'arrive pas à croire que j'ai laissé cela se produire. Tout est maintenant entre mes mains." ("I can't believe I let this happen. It's all on my hands now.")
- "Les bénéfices de l'entreprise sont en baisse depuis des années, et c'est le PDG qui a du sang sur les mains." ("The company's profits have been declining for years, and it's the CEO who has blood on his hands.")
Origines et histoire
L'origine de l'expression "du sang sur les mains" remonte à l'Antiquité, lorsque les gens croyaient que le sang d'une personne innocente pouvait être perçu comme une tache sur les mains de la personne coupable. L'expression a été utilisée pour la première fois dans la littérature au XVIIe siècle, avec la pièce de théâtre "Hamlet" de William Shakespeare étant l'un des premiers exemples. Dans le langage contemporain, l'expression est communément associée à la responsabilité morale et à la responsabilité de ses actes.
Synonymes en anglais
- "Les preuves contre lui étaient suffisamment solides pour l'accuser." ("The evidence against him was strong enough to put blood on his hands.")
- "Elle a commis une erreur qui lui a coûté son emploi, et maintenant elle a du sang sur les mains." ("She made a mistake that cost her job, and now she has blood on her hands.")
- "Je me sens coupable de ce qui s'est passé. Tout est maintenant sur moi." ("I feel guilty about what happened. It's all on me now.")
Synonymes dans d'autres langues
- Espagnol: "Tener sangre en las manos"
- Allemand: "Blut auf den Händen haben"
- Italien: "Avere il sangue sulle mani"
Idiomes similaires