Blow away
Signification
L'expression "blow away" signifie laisser une personne ou une chose complètement submergée ou impressionnée par quelque chose, souvent quelque chose de nouveau ou d'excitant. Cela peut également signifier être emporté par une idée ou être emporté par les émotions de quelqu'un.
Utilisation
- La beauté éblouissante du coucher de soleil m'a ébloui. (The stunning beauty of the sunset blew me away.)
- J'ai été tellement impressionné par la performance qu'elle m'a complètement ébloui. (I was so impressed by the performance that it completely blew me away.)
- Les compétences en leadership du nouveau PDG ont ébloui tout le monde dans l'entreprise. (The new CEO's leadership skills have blown away everyone in the company.)
- J'ai été complètement séduit par son charme et sa gentillesse. (I was completely swept off my feet by her charm and kindness.)
- La nouvelle choquante sur le scandale a été un coup dur pour ma famille. (The shocking news about the scandal was a blow to my family.)
Origines et histoire
L'expression "blow away" est utilisée depuis des siècles. Son utilisation la plus ancienne remonte au XIVe siècle, où elle était utilisée pour décrire une rafale soudaine de vent qui pouvait emporter quelque chose ou quelqu'un. Au fil du temps, le sens de l'expression a évolué pour inclure être complètement impressionné ou séduit par quelque chose.
La phrase "blow me down" est une variante de "blow away", et les deux expressions sont utilisées de manière interchangeable dans le langage contemporain.
Synonymes en anglais
- Me laisser sans voix (Leave me speechless)
- Me stupéfier (Stun me)
- M'impressionner profondément (Impress me deeply)
- Me bluffer (Blow my socks off)
- Me mettre K.O. (Knock me out)
Synonymes dans d'autres langues
- Français : Les paroles m'étournissent
- Allemand : Ich bin verwirrt
- Espagnol : Me apasiona
- Italien : Mi stordisce
- Japonais : するいものですか
Idiomes similaires