Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Blow away

Значение

Идиома "поразить" означает оставить человека или вещь полностью ошеломленными или впечатленными чем-то, часто чем-то новым или захватывающим. Она также может означать уноситься идеей или быть покоренным эмоциями кого-то.

Использование

  • Удивительная красота заката поразила меня. (The stunning beauty of the sunset blew me away.)
  • Я был так впечатлен выступлением, что это полностью меня потрясло. (I was so impressed by the performance that it completely blew me away.)
  • Навыки руководства нового генерального директора полностью поразили всех в компании. (The new CEO's leadership skills have blown away everyone in the company.)
  • Я был полностью покорен ее обаянием и добротой. (I was completely swept off my feet by her charm and kindness.)
  • Шокирующие новости о скандале были ударом для моей семьи. (The shocking news about the scandal was a blow to my family.)

Корни и история

Идиома "поразить" используется веками. Его раннее известное использование можно проследить до 14 века, где оно использовалось для описания внезапного порыва ветра, который мог что-то или кого-то унести. Со временем значение идиомы стало включать в себя полное впечатление или покорение чему-либо. Фраза "порази меня" является вариантом "поразить", и оба выражения используются взаимозаменяемо в современном языке.

Синонимы на английском

  • Оставь меня без слов (Leave me speechless)
  • Ошеломи меня (Stun me)
  • Глубоко меня впечатли (Impress me deeply)
  • Сними мои носки (Blow my socks off)
  • Отключи меня (Knock me out)

Синонимы на других языках

  • Французский: Les paroles m'étournissent (Слова меня смущают)
  • Немецкий: Ich bin verwirrt (Я запутан)
  • Испанский: Me apasiona (Это меня захватывает)
  • Итальянский: Mi stordisce (Это меня зашокировало)
  • Японский: するいものですか (Это замечательно?)

Похожие идиомы