Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Born yesterday

Signification

L'expression « né hier » est utilisée pour décrire quelqu'un qui est naïf, crédule ou mal informé à propos d'un sujet ou d'une situation particulière. Cela implique que la personne vient d'acquérir des connaissances ou une prise de conscience à propos de quelque chose et est donc considérée comme inexpérimentée ou nouvelle à cela.

Utilisation

  • J'étais sceptique au début, mais il m'a convaincu avec sa présentation. Il doit être né hier. Cette phrase suggère que le locuteur est impressionné par la capacité de quelqu'un à les persuader, malgré leurs doutes initiaux. (I was skeptical at first, but he convinced me with his presentation. He must be a born yesterday. This sentence suggests that the speaker is impressed by someone's ability to persuade them, despite their initial doubts.)
  • Elle n'était jamais allée à Paris auparavant et était émerveillée par tout. Elle était vraiment née hier. Dans cette phrase, le locuteur utilise l'expression pour indiquer que la personne vient de vivre quelque chose de nouveau et est donc inexpérimentée. (She had never been to Paris before and was in awe of everything. She was truly a born yesterday. In this sentence, the speaker uses the idiom to indicate that the person has recently experienced something new and is therefore inexperienced.)
  • Je pensais autrefois que manger de la malbouffe était sain, mais après avoir fait des recherches, j'ai réalisé mon erreur. Je suppose que l'on peut dire que je suis né hier. Cette phrase implique que le locuteur vient de acquérir des connaissances sur la nutrition et est maintenant conscient de ses erreurs passées. (I used to think that eating junk food was healthy, but after doing some research, I realized my mistake. I guess you could say I was a born yesterday. This sentence implies that the speaker has recently acquired knowledge about nutrition and is now aware of their previous mistakes.)
  • Il a essayé de me convaincre que les vaccins étaient dangereux, mais je savais mieux. Il doit être né hier. Dans cette phrase, le locuteur utilise l'expression pour indiquer que la croyance de quelqu'un est erronée ou mal informée. (He tried to convince me that vaccines were dangerous, but I knew better. He must be a born yesterday. In this sentence, the speaker uses the idiom to indicate that someone's belief is misguided or uninformed.)
  • Elle a toujours été intéressée par la cuisine et a suivi des cours, mais ses recettes ne se sont jamais bien passées. Il est clair qu'elle était née hier quand il s'agissait de cuisiner. Cette phrase suggère que la personne vient de acquérir des connaissances sur la cuisine mais est toujours inexpérimentée dans son application. (She was always interested in cooking and had taken classes, but her recipes never turned out well. It's clear she was a born yesterday when it came to cooking. This sentence suggests that the person has recently acquired knowledge about cooking but is still inexperienced in applying it.)

Origine et histoire

L'expression « né hier » remonte au moins à 1946, lorsqu'elle a été utilisée pour la première fois dans le film « Born Yesterday ». Dans le film, le personnage de Brooke Astor dit à Bill Calhoun qu'il doit être né hier parce qu'il est si naïf en matière de politique. Depuis lors, l'expression est couramment utilisée pour décrire quelqu'un qui est neuf à un sujet ou à une situation particulière et est donc considéré comme inexpérimenté ou mal informé.

Synonymes en anglais

  • Nouveau venu (Newcomer)
  • Néophyte (Neophyte)
  • Bleu (Greenhorn)
  • Bizuth (Freshman)
  • Débutant (Rookie)

Synonymes dans d'autres langues

  • En français, l'expression « naisqué un jour » a la même signification que « né hier ».
  • En espagnol, l'expression « nacido anoche » signifie « né hier ».
  • En allemand, l'expression « neu gekommen » signifie « nouveau dans quelque chose » et peut impliquer des significations similaires.
  • En italien, l'expression « nuovo venuto » signifie « nouvelle arrivée » et peut être utilisée pour décrire quelqu'un qui est nouveau dans une situation ou un sujet.
  • En japonais, l'expression «新しい人» (shinshi no hito) peut signifier « nouvelle personne » et peut impliquer des significations similaires.

Idiomes similaires