Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Breaking the ice

Signification

Le dicton "briser la glace" fait référence à une action ou un comportement qui initie une interaction sociale, facilite la détente ou aide à établir un rapport entre deux personnes ou plus. Il est souvent utilisé lorsque quelqu'un entame une conversation, initie une relation ou prend le premier pas pour résoudre un conflit. Cette expression peut également être utilisée pour décrire toute situation où quelque chose de nouveau ou de différent est sur le point de commencer.

Utilisation

  • Sarah était nerveuse lorsqu'elle rencontra son patron pour la première fois, mais elle a rapidement brisé la glace avec une blague et ils ont tout de suite bien sympathisé. (Sarah was nervous when she met her boss for the first time, but she quickly broke the ice with a joke and they hit it off right away.)
  • Le nouvel arrivant du quartier était toujours timide, mais il savait comment briser la glace avec son esprit vif et son charme. (The new kid on the block was always shy, but he knew how to break the ice with his quick wit and charm.)
  • Après des années de tension entre les deux familles, ce sont finalement leurs enfants qui ont brisé la glace en proposant des vacances communes. (After years of tension between the two families, it was finally their children who broke the ice by suggesting a joint vacation.)
  • Lorsque le groupe se sentait mal à l'aise à la fête, une personne a pris les devants et a commencé à raconter des histoires, brisant la glace et faisant en sorte que tout le monde se sente plus à l'aise. (When the group was feeling awkward at the party, one person took charge and started telling stories, breaking the ice and making everyone feel more comfortable.)
  • Les remarques d'ouverture du politicien étaient conçues pour briser la glace avec le public et donner le ton pour le reste de son discours. (The politician's opening remarks were designed to break the ice with the audience and set the tone for the rest of his speech.)

Origines et Histoire

Les origines exactes du dicton "briser la glace" sont incertaines, mais on pense qu'il trouve son origine dans l'industrie maritime où les marins utiliseraient un burin ou un maillet pour briser la glace qui se formait sur la coque du navire pendant les mois d'hiver. Cela leur permettait de naviguer en toute sécurité sur l'eau et de poursuivre leur voyage. Au fil du temps, l'expression a été utilisée de manière figurative pour décrire toute action qui initie une interaction sociale ou détend les relations entre les personnes.

Synonymes en anglais

  • Brise-glace (Icebreaker)
  • Démarreur (Opener)
  • Initiation
  • Catalyseur (Catalyst)
  • Lanceur (Launcher)

Synonymes dans d'autres langues

  • Enabler (français) - Ce mot signifie littéralement "celui qui permet" et est utilisé pour décrire quelqu'un qui facilite ou permet l'interaction sociale.
  • Tirodeo (espagnol) - Un tirodeo désigne une réunion sociale où les gens se retrouvent pour se détendre, profiter de la compagnie des autres et briser la glace.
  • 冰冷的朋友 (chinois) - Cette phrase se traduit par "ami froid" et est utilisée pour décrire quelqu'un de distant ou de distant, ce qui rend difficile l'établissement d'un lien avec lui.
  • 腔空的人 (japonais) - Un tetsuzoku désigne quelqu'un de maladroit socialement ou mal à l'aise dans les situations sociales, ce qui rend difficile pour lui de briser la glace et de se connecter avec les autres.
  • 価格調整者 (coréen) - Cette phrase se traduit par "ajusteur de prix" et est utilisée pour décrire quelqu'un qui entame une conversation ou prend le premier pas pour résoudre un conflit.

Idiomes similaires