Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Bury the hatchet

Signification

L'expression « enterrer la hache de guerre » signifie mettre fin à un conflit ou à un désaccord, ou rétablir la paix entre deux parties qui étaient en désaccord. Elle suggère que le passé est enterré et oublié, et que les deux parties sont prêtes à avancer ensemble dans l'harmonie.

Utilisation

  • Après des années de querelle, les frères et sœurs ont décidé d'enterrer la hache de guerre et de se réconcilier. (*After years of feuding, the siblings decided to bury the hatchet and reconcile. *)
  • Les bénéfices de l'entreprise se sont nettement améliorés depuis qu'ils ont choisi de mettre fin aux querelles et de se concentrer sur la collaboration plutôt que sur la concurrence. (*The company's profits have improved significantly since they chose to bury the hatchet and focus on collaboration instead of competition. *)
  • Au cours des négociations, les deux parties ont accepté d'enterrer la hache de guerre et de travailler en vue d'un accord mutuellement avantageux. (*During the negotiations, both sides agreed to bury the hatchet and work towards a mutually beneficial agreement. *)
  • Les deux voisins étaient en désaccord depuis des années, mais après plusieurs réunions, ils ont finalement décidé d'enterrer la hache de guerre et de devenir amis. (*The two neighbors had been at odds for years, but after several meetings, they finally decided to bury the hatchet and become friends. *)
  • Dans un effort pour promouvoir l'unité, l'administration scolaire a exhorté les élèves à enterrer la hache de guerre et à se concentrer sur leurs objectifs communs. (*In an effort to promote unity, the school administration urged students to bury the hatchet and focus on their shared goals. *)

Origines et Histoire

L'origine de l'expression est incertaine, mais elle est utilisée depuis au moins le XVIIe siècle. Une théorie suggère qu'elle provient d'une tradition chez les tribus amérindiennes où elles enterraient leurs armes lors des négociations de paix. Une autre théorie dit qu'elle était utilisée par les marins qui jetaient leurs haches par-dessus bord lorsqu'ils arrivaient au port et étaient prêts à repartir à zéro. Au fil du temps, l'expression a été utilisée de manière plus générale pour désigner toute situation dans laquelle deux parties doivent mettre de côté leurs différences et travailler ensemble.

Synonymes en anglais

  • faire la paix (make up)
  • arranger les choses (patch things up)
  • régler un différend (settle a dispute)
  • mettre fin à une querelle (call off a feud)
  • mettre fin à un désaccord (put an end to a disagreement)

Synonymes dans d'autres langues

  • Français - mettre fin à un conflit
  • Espagnol - enterrer une épée
  • Italien - mettre fin à un différend
  • Allemand - Beenden
  • Portugais - enterrer une poupée

Idiomes similaires