Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Castles in the air

Signification

L'expression "construire des châteaux en Espagne" signifie planifier ou rêver d'une chose grandiose ou élaborée qui est peu probable de se produire en réalité. Cela peut également signifier faire des promesses ou des plans sans avoir l'intention de les tenir. Cette phrase provient du conte de fées pour enfants "Cendrillon", où la belle-mère et les belles-soeurs de Cendrillon lui demandent ce qu'elle souhaite devenir lorsqu'elle sera grande, et elle répond avec un fantasme de vivre dans un château fait de bonbons.

Utilisation

  • "J'aime rêver de gagner à la loterie et de m'acheter une immense maison au bord de la plage." ("I like to daydream about winning the lottery and buying myself a huge mansion by the beach.")
  • "Ne compte pas sur lui pour tenir sa promesse de t'aider à déménager ; il a déjà été connu pour construire des châteaux en Espagne auparavant." ("Don't count on him to keep his promise to help you move; he's been known to make castles in the air before.")
  • "Elle a de grands rêves de devenir une chanteuse célèbre, mais cela est peu probable compte tenu de son manque de talent et d'expérience." ("She has big dreams of becoming a famous singer, but it's unlikely to happen given her lack of talent and experience.")
  • "Nous devons nous concentrer sur des objectifs réalistes pour notre projet au lieu d'embellir nos espoirs. ("We need to focus on realistic goals for our project instead of casting our hopes too high.")
  • "Il m'a promis d'être là pour moi lorsque j'aurai besoin de lui, mais il est introuvable ces derniers temps. Peut-être qu'il construisait simplement des châteaux en Espagne à nouveau." ("He promised to be there for me when I needed him, but he's been nowhere to be found lately. Maybe he was just casting castles in the air again.")

L'utilisation de cette expression peut varier en fonction du contexte, car elle peut être utilisée avec des connotations positives ou négatives. Par exemple, rêver d'un château fait de bonbons peut sembler une activité inoffensive, mais faire des promesses que vous n'avez pas l'intention de tenir peut nuire à votre réputation et à vos relations.

Origines et Histoire

La première utilisation connue de l'expression "construire des châteaux en Espagne" remonte au conte de fées français "Cendrillon", où la belle-mère et les belles-soeurs de Cendrillon lui demandent ce qu'elle souhaite devenir lorsqu'elle sera grande, et elle répond avec un fantasme de vivre dans un château fait de bonbons. L'expression a ensuite été utilisée dans la littérature anglaise par William Shakespeare dans sa pièce "La Tempête". Au fil du temps, l'expression en est venue à désigner tous les plans grandioses ou élaborés qui sont peu susceptibles de se réaliser en réalité.

Synonymes en anglais

  • Daydreaming
  • Fantasizing
  • Dreaming big
  • Wishing upon a star
  • Hoping for the best

Synonymes dans d'autres langues

  • Espagnol - "Nublar el horizonte" (rendre l'horizon nuageux)
  • Français - "Rêver les choses" (rêver de choses)
  • Allemand - "Träume hin und her" (rêver)
  • Italien - "Sognare di un giorno" (rêver d'un jour)
  • Chinois - "憾想" (regretter de souhaiter)

Idiomes similaires