Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Chink in the armour

Sens

L'expression "faille dans l'armure" fait référence à une faiblesse ou une vulnérabilité pouvant être exploitée par un attaquant, souvent de manière métaphorique. Elle est souvent utilisée pour décrire un défaut de personnalité, une habitude ou un comportement rendant une personne plus vulnérable aux critiques ou à la manipulation.

Utilisation

  • La faille dans l'armure du politicien était sa tendance à faire des déclarations controversées sans comprendre pleinement leurs implications. (The politician's chink in the armour was his tendency to make controversial statements without fully understanding their implications.)
  • La faille dans l'armure de l'acteur était sa dépendance à des expressions faciales excessivement exagérées pour attirer l'attention. (The actor's chink in the armour was his reliance on overly exaggerated facial expressions to get attention.)
  • La faille dans l'armure de l'entreprise était son manque d'investissement dans les nouvelles technologies, la rendant vulnérable à la concurrence. (The company's chink in the armour was its failure to invest in new technology, making it vulnerable to competitors.)
  • La faille dans l'armure de l'athlète était son manque de discipline en ce qui concerne la nutrition et l'entraînement. (The athlete's chink in the armour was her lack of discipline when it came to nutrition and training.)
  • La faille dans l'armure du politicien était sa tendance à exagérer ses réalisations pour obtenir des votes. (The politician's chink in the armour was his tendency to exaggerate his accomplishments in order to get votes.)

Origines et Histoire

L'origine de l'expression est incertaine, mais elle pourrait avoir des racines dans la stratégie militaire consistant à "percer des trous" dans l'armure d'un ennemi pour exploiter ses points faibles. La première utilisation connue de l'expression remonte au XVIe siècle, lorsqu'elle était utilisée pour décrire une faiblesse physique ou une vulnérabilité d'une personne. Au fil du temps, l'expression a évolué pour désigner des faiblesses ou des vulnérabilités plus métaphoriques, telles que des défauts de personnalité ou des comportements pouvant être exploités par autrui.

Synonymes en anglais

  • Talon d'Achille (Achilles' heel)
  • Vulnérabilité (Vulnerability)
  • Faiblesse (Weakness)
  • Défaut (Flaw)
  • Faute (Fault)

Synonymes dans d'autres langues

  • "La caja negra" - Espagnol (la boîte noire)
  • "Die schwarze Katze" - Allemand (le chat noir)
  • "El pico de la montaña" - Espagnol (le sommet de la montagne)
  • "Le poil de chien" - Français (un poil de chien)
  • "La cicada" - Italien (la cigale)

Idiomes similaires