Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Chink in the armour

Значение

Идиома "трещина в доспехах" означает слабое место или уязвимость, которую можно использовать противника, часто в переносном смысле. Обычно она используется для описания недостатка в личности, привычке или поведении человека, которые делают его более уязвимым для критики или манипуляций.

Использование

  • Слабое место политика заключалось в его склонности делать контроверзные заявления, не полностью понимая их последствия. (The politician's chink in the armour was his tendency to make controversial statements without fully understanding their implications.)
  • Слабое место актера было его зависимость от излишне преувеличенных выражений лица, чтобы привлечь внимание. (The actor's chink in the armour was his reliance on overly exaggerated facial expressions to get attention.)
  • Слабое место компании заключалось в ее неспособности инвестировать в новые технологии, что делало ее уязвимой перед конкурентами. (The company's chink in the armour was its failure to invest in new technology, making it vulnerable to competitors.)
  • Слабое место спортсменки было ее несоблюдение дисциплины в отношении питания и тренировок. (The athlete's chink in the armour was her lack of discipline when it came to nutrition and training.)
  • Слабое место политика заключалось в его склонности преувеличивать свои достижения, чтобы получить голоса. (The politician's chink in the armour was his tendency to exaggerate his accomplishments in order to get votes.)

Корни и история

Происхождение идиомы неясно, но оно может иметь корни в военной стратегии «пробивания дыр» в доспехах противника для использования слабых мест. Первое известное использование этой фразы было в XVI веке, когда ее использовали для описания физической слабости или уязвимости человека. Со временем идиома приобрела новые значения и стала относиться к более переносным слабостям или уязвимостям, таким как недостатки личности или поведение, которые могут быть использованы другими.

Синонимы на английском языке

  • Achille's heel (Achilles' heel)
  • Уязвимость (Vulnerability)
  • Слабое место (Weakness)
  • Дефект (Flaw)
  • Ошибка (Fault)

Синонимы на других языках

  • "La caja negra" - испанский (черный ящик)
  • "Die schwarze Katze" - немецкий (черная кошка)
  • "El pico de la montaña" - испанский (вершина горы)
  • "Le poil de chien" - французский (собачья шерсть)
  • "La cicada" - итальянский (цикада)

Похожие идиомы