Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Close call

Signification

L'expression idiomatique "close call" fait référence à un incident ou une situation qui était très proche de tourner mal, mais qui a échappé de justesse à la catastrophe. Elle peut également désigner un événement qui était très proche de se produire, mais qui ne s'est pas réalisé.

Utilisation

  • J'ai frôlé l'accident de voiture ce matin en allant au travail. (I had a close call with a car accident this morning when driving to work.)
  • L'avion a frôlé le danger lorsqu'il a rencontré des turbulences pendant sa descente. (The airplane made a close call when it encountered turbulence during its descent.)
  • L'équipe de basket s'est imposée lors d'un match très serré qui s'est terminé en prolongation. (The basketball team came out on top in a very close game that went into overtime.)
  • La société a failli sombrer lorsqu'elle a reçu des réactions négatives de ses clients. (The company faced a close call when they received negative feedback from their customers.)
  • Mon ami a tout juste échappé à une agression en rentrant chez lui hier soir. (My friend narrowly escaped being mugged on his way home from work last night.)

Origines et histoire

L'expression "close call" est apparue au début du 20e siècle, avec son premier usage enregistré apparaissant dans un livre d'expressions anglaises en 1937. On pense qu'elle a évolué à partir de l'expression "un rasage de près", qui fait référence à une échappée étroite au danger ou au préjudice.

Synonymes en anglais

  • Narrow escape
  • Near miss
  • Skirt by disaster
  • Avoid disaster
  • Get away with it

Synonymes dans d'autres langues

  • いびき (japonais) - Un sentiment de soulagement et de bonheur après une épreuve ou un danger évité de justesse.
  • יום חיתים (hébreu) - Un jour de presque catastrophe qui a été évitée.
  • שפּול מה כּנסת היום (hébreu) - La prise de conscience que l'on a échappé de justesse à la mort ou à une catastrophe.
  • יחד מסומן אלו נתןין גזר בעדים (hébreu) - Un miracle ou un acte de grâce qui a sauvé quelqu'un du danger ou du préjudice.

Idiomes similaires