Idiomes anglais

Ressource complète pour comprendre et maîtriser les idiomes anglais

Come clean

Signification

L'expression "faire table rase" signifie avouer quelque chose qui était auparavant caché ou secret, surtout s'il s'agit d'une vérité difficile ou embarrassante. Cela peut aussi signifier révéler tous les détails de quelque chose, généralement dans le but d'être complètement honnête.

Utilisation

  • Après des années d'évitement du sujet, John a finalement fait table rase de son aventure avec la femme de son meilleur ami. (After years of avoiding the topic, John finally came clean about his affair with his best friend's wife.)
  • Le lanceur d'alerte a fait table rase des activités illégales de l'entreprise, entraînant un scandale majeur. (The whistleblower had come clean about the company's illegal activities, leading to a major scandal.)
  • Afin de se disculper, Sarah a décidé de faire table rase de l'erreur qu'elle a commise dans son CV. (In order to clear her name, Sarah decided to come clean about the mistake she made on her resume.)
  • Confronté à des preuves de ses mensonges, Tom a finalement fait table rase et a admis sa culpabilité. (When confronted with evidence of his lies, Tom reluctantly came clean and admitted his guilt.)
  • La police a fait table rase de son enquête sur la disparition, révélant qu'elle avait trouvé un élément clé de preuve. (The police had come clean about their investigation into the missing person case, revealing that they had found a key piece of evidence.)

Origines et Histoire

L'origine de l'expression "faire table rase" est incertaine, mais on pense qu'elle est apparue pour la première fois en anglais au 15ème siècle. Une théorie suggère que l'expression vient de l'acte de découvrir ou d'enlever quelque chose qui a été dissimulé, comme une blessure ou un secret. Une autre théorie met en avant l'idée de se débarrasser de la saleté ou des impuretés, ce qui peut être vu comme une métaphore pour avouer un méfait. Au fil du temps, l'expression a évolué pour se référer spécifiquement à la révélation de vérités cachées.

Synonymes en anglais

  • Spill the beans
  • Lay it on the table
  • Wear one's heart on their sleeve

Synonymes dans d'autres langues

  • Espagnol : "Dar a conocer" - Révéler ou faire connaître
  • Français : "Confesser" - Avouer ou admettre
  • Allemand : "Entlarven" - Découvrir ou dévoiler
  • Japonais : "Shōrai" - Avouer ses sentiments ou sa véritable nature
  • Italien : "Avere la parola su" - Avoir le dernier mot sur quelque chose, souvent en révélant un secret ou un lieu caché

Idiomes similaires